Píše mi celkem veké množství lidí a dost často se mě ptají na pořád stejné věci. Přiznám se, že mě pořád stejné odpovědi celkem unavují, takže jsem ty nejčastější dotazy a odpovědi sepsal. Pokud jsem vám tedy neodpověděl, je možné, že jsem zrovna nebyl v dobrém rozmaru, zhroutil se mi počítač, nebo jste se ptali na některou z těchto věcí:

- - - Často kladené dotazy - - -

 - - - Nejsi ten Fuka co dělal hry na ZX Spectrum?

Jsem. Píše se o tom jinde na těchhle stránkách.

 - - - Nejsi bratr (modelky/malířky) Jany Fukové?

Jsem. Píše se o tom jinde na těchhle stránkách.

 - - - Nemáš něco společného s kontrabasistou Václavem Fukou?

Mám. Je to můj otec.

 - - - Nemáš něco společného s nějakým jiným Fukou (zubařem, režisérem)?

Nemám.

 - - - Píšeš, že nabízíš ke stažení všechny své hry pro Spectrum, ale některé ti tam chybí!

Nechybí. Jsou tam všechny hry, které jsem pro Spectrum kdy vytvořil. Nejsou tam ty, které jsem přeložil (DIKTÁTOR) a ty, ke kterým jsem dělal pouze hudbu, trochu grafiky či jiné drobnosti (STARFOX, JET STORY).

 - - - Kdy uděláš další hru pro Spectrum (PC, Sharp, Atari...)?

V listopadu 2011 jsem spustil na Facebooku retrohru RetroVirus255. Nějaké další věci mám rozdělaná a netuším kdy je dokončím, pokud vůbec.

 - - - No ale fakt, nechtěl bys udělat nějakou novou super hru?

Chtěl. Pokud vymyslíte nějaký model, jak by mě to mohlo živit aspoň tak dobře, jako se živím teď, ozvěte se mi.

 - - - Chtěl bych překládat filmy (případně moje přítelkyně, strýček, babička...). Jak je to náročné a jak dobře placené?

Dělání titulků pro kino je práce na dva až pět dní a dostanete za to okolo 5000 Kč. Pokud si myslíte, že na to máte, kontaktujte nějakou překladatelskou firmu. Já pracuji pro firmu FILMPRINT, která si NEPŘEJE, abych šířil kontakty na ni mezi potenciální zájemce (kterých už takhle mají podstatně víc, než potřebují). Titulky pro kina vytváří také společnost LINGUAFILM, ale s tou nemám žádné kontakty a nepracuji pro ni.

 - - - Můžeš mi poslat české titulky k filmu XY, který jsi překládal?

Krátká odpověď: Nemůžu. Dlouhá odpověď: Pravděpodobně je chcete k tomu, abyste si je přimontovali k DVD-ripu svého oblíbeného filmu, že? Zapomínáte na tu drobnost (pokud ponecháme stranou ten fakt, že vůbec vlastníte DVD-ripy), že ty titulky dělám za peníze pro profesionální firmu, které pak pochopitelně patří práva na ty titulky. Nebo možná patří filmovému distributorovi, ale rozhodně nepatří mně! Dříve jsem dost často v průběhu překladu konzultoval různé věci s lidmi v internetových diskusích, ale bohužel jsem to musel omezit, protože si kdosi zkopíroval i tyto verze titulků (nekompletní a s chybami) a přimontoval je k DVD-ripům, přičemž ani neodstranil moje jméno na konci! (Z podobných věcí můžu mít celkem velký průšvih.)

 - - - Co to znamená "F.A.Q."?

"Frequently Asked Questions"

 - - - Ahoj, jak se vede? (Různé variace na tuto otázku dostávám několikrát denně)

Děkuji, dobře.

 - - - Už jsem ti jednou psal, ale neodpověděl jsi. Zřejmě ti za to nestojím, ty namyšlená svině!

Sorry, ale to není otázka.

 - - - Nepřipadají ti tvé stránky jako trapný pokus o budování kultu osobnosti?

Připadají.