1
00:00:00,033 --> 00:00:00,167
Translated by OBR 2006
2
00:00:05,706 --> 00:00:06,607
Jak se máš?
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,610
Moje jméno je Borat.
Mám vás rád.
4
00:00:10,411 --> 00:00:11,445
Mám rád sex.
5
00:00:12,546 --> 00:00:13,814
Je hezký.
6
00:00:14,982 --> 00:00:17,051
Tohle je moje země, Kazachstán.
7
00:00:17,885 --> 00:00:23,724
Leží mezi Tádžikistánem, Kirgistánem
a prdelí světa - Uzbekistánem.
8
00:00:24,892 --> 00:00:26,593
Tohle je mé město - Kusek.
9
00:00:27,361 --> 00:00:29,296
Tohle je Urkin, městský
prznič žen.
10
00:00:30,664 --> 00:00:31,999
Sprosťák sprostej!
11
00:00:33,734 --> 00:00:36,070
A tady je naše školka pro
budoucí zabijáky.
12
00:00:38,239 --> 00:00:43,210
A tady žije Muktar Sahanov, městský
údržbář a odborník na potraty.
13
00:00:45,045 --> 00:00:47,381
Tohle je můj dům, račte vstoupit.
14
00:00:48,616 --> 00:00:53,020
Tohle je můj soused, Nusultan Tudialkbai.
Pěkně mě sere.
15
00:00:54,121 --> 00:00:56,657
Když si koupím do oken skla, on
si také koupí do oken sklo.
16
00:00:57,692 --> 00:00:59,593
Když udělám schody, on
musí mít také schody.
17
00:01:00,494 --> 00:01:04,332
Získal jsem rádio s budíkem, ale to on nemá.
Bezva úspěch.
18
00:01:05,866 --> 00:01:07,401
Tohle je Natalia.
19
00:01:13,574 --> 00:01:14,809
Je to má sestra.
20
00:01:16,277 --> 00:01:19,547
Je čtvrtá nejlepší šlapka
v celém Kazachstánu.
21
00:01:21,015 --> 00:01:22,450
Nádhera!
22
00:01:22,483 --> 00:01:27,355
Toto je má matka.
Nejstarší žena v Kuseku.
23
00:01:28,356 --> 00:01:31,159
Je jí něco přes 43 let.
Mám jí moc rád.
24
00:01:33,161 --> 00:01:35,863
Tohle je má manželka, Oksana.
25
00:01:35,997 --> 00:01:37,665
Je to Boratka.
26
00:01:38,333 --> 00:01:43,471
Co to o mě říkáš? - Cože.
- Dej pokoj ženo, teď ne prosím.
27
00:01:44,239 --> 00:01:45,506
Co o mě říkáš ty ksichte?
- Jdi raději vykopat hrob své matce...
28
00:01:45,673 --> 00:01:47,408
A tady já žiju.
29
00:01:48,042 --> 00:01:48,843
Moje postel.
30
00:01:49,944 --> 00:01:53,481
Tady je video-nahrávač.
31
00:01:53,982 --> 00:01:56,384
A tohle hraje kazety.
32
00:01:56,818 --> 00:02:00,622
Teď vám ukážu dům z venku.
- Tiše.
33
00:02:02,190 --> 00:02:04,325
Moje koníčky jsou Ping-pong.
34
00:02:18,540 --> 00:02:19,441
Opalování.
35
00:02:25,814 --> 00:02:27,015
Disko tanec.
36
00:02:30,418 --> 00:02:36,825
Tenhle víkend jedu do hlavního města,
dívat se na ženské jak to dělají na záchodě.
37
00:02:40,495 --> 00:02:44,499
Má profese je reportér
Kazašské televize.
38
00:02:45,133 --> 00:02:46,601
Jak uvidíte, je to šílená práce.
39
00:02:48,870 --> 00:02:50,472
- Židobraní 2004-
40
00:02:53,675 --> 00:02:56,712
Vidíte rohatého žida, jak utíká před davem...
41
00:02:57,346 --> 00:02:59,514
Letos je nějak veliký...
42
00:03:01,216 --> 00:03:03,819
Ale teď už rychle pryč,
žid už cítí peníze...
43
00:03:08,423 --> 00:03:13,429
A následuje Paní Židová...
44
00:03:14,730 --> 00:03:17,433
A už to bude...
45
00:03:18,567 --> 00:03:24,073
Už to bude..., a už se to stalo -
paní Židová snáží židovské vejce.
46
00:03:25,040 --> 00:03:30,312
Rychle děti zničte vejce
ať se nevylíhne...
47
00:03:32,214 --> 00:03:34,883
Přesto je Kazachstán nádherná země.
48
00:03:35,284 --> 00:03:36,986
Je několik věcí které nás trápí.
49
00:03:37,620 --> 00:03:40,155
Ekonomika, sociální úroveň a židé.
50
00:03:40,456 --> 00:03:46,428
Takže se náš ministr informací rozhodl,
že mě pošle do US a A.
51
00:03:46,595 --> 00:03:51,066
Největší země na světě, abych se
něco přiučil pro Kazachstán.
52
00:03:51,634 --> 00:03:57,006
Budu cestovat z nejlepším
producentem, Azamatem Bagatovem.
53
00:03:58,674 --> 00:03:59,975
Hej, mě netočte.
Točte jeho!
54
00:04:31,641 --> 00:04:33,309
Urkine, znásilňuj už jen lidi
ne zvířata, jo.
55
00:04:38,948 --> 00:04:40,984
Doltane, přivezu ti z Ameriky novou ruku.
56
00:04:41,451 --> 00:04:43,386
Já jet do Amerika!
57
00:04:54,721 --> 00:04:57,064
Táhni i se svým rádio-budíkem!
58
00:05:03,673 --> 00:05:08,161
Jestli mě budeš podvádět, přijedu tam
a ufiknu ti ptáka, ksichte!
59
00:05:36,373 --> 00:05:41,778
Přiletěl jsem do Ameriky s oblečením, pár
dolary, a lahvičkou cikánských slz...
60
00:05:41,845 --> 00:05:43,447
..která mě ochrání před AIDS.
61
00:05:54,491 --> 00:05:55,425
Ahoj, já jsem Borat.
62
00:05:57,461 --> 00:06:01,531
Nejsem Američan, jsem tu ve městě nový.
Rád vás poznávám.
63
00:06:03,600 --> 00:06:05,168
Ahoj, rád vás poznávám.
64
00:06:06,470 --> 00:06:07,304
Hej, jak se jmenuješ?
65
00:06:08,272 --> 00:06:09,873
Moje jméno je sakra jen moje věc.
66
00:06:14,711 --> 00:06:17,614
Ahoj, rád vás poznávám.
Jmenuji se Borat.
67
00:06:19,450 --> 00:06:22,152
Hej vypadni ode mě, nebo
ti kurva zlomím čelist, kámo!
68
00:06:24,521 --> 00:06:26,857
Drž se dál nebo uvidíš, kurva.
69
00:06:27,324 --> 00:06:28,425
Ano, omlouvám se.
70
00:06:32,463 --> 00:06:35,699
Já ji chytím, v klidu.
71
00:06:40,170 --> 00:06:42,840
V klidu, už ji mám.
72
00:06:45,242 --> 00:06:52,016
Dobře, žádný problém.
Promiňte.
73
00:06:58,689 --> 00:07:02,626
Vítejte v hotelu Wellington, pane.
Zaplatíte hned celý váš pobyt?
74
00:07:03,627 --> 00:07:05,896
Budu platit každý den. Kolik?
75
00:07:06,564 --> 00:07:10,468
Jedna noc, 117 dolarů a 17 centů.
76
00:07:11,235 --> 00:07:12,837
Dohodneme se na 85?
77
00:07:13,571 --> 00:07:16,274
Musíte zaplatit 117.
Vezmu vás do pokoje.
78
00:07:24,415 --> 00:07:25,983
To je pěkný pokoj.
79
00:07:26,951 --> 00:07:28,653
Ještě nejsme v pokoji, pane.
Ještě vydržte.
80
00:07:29,720 --> 00:07:32,356
Sbalte si vaše věci.
Už brzy tam budeme.
81
00:07:32,390 --> 00:07:35,793
Já nechci ještě menší pokoj než tenhle.
- Pane, už jsme na vašem patře.
82
00:07:36,394 --> 00:07:38,062
Vezmu vás do vašeho pokoje.
- Tohle není můj pokoj?
83
00:07:38,463 --> 00:07:41,032
Tohle je výtah. Ten vás zaveze do
vašeho pokoje.
84
00:07:45,837 --> 00:07:47,138
Krása.
85
00:07:50,808 --> 00:07:52,143
Král na hradě.
Král na hradě.
86
00:07:53,511 --> 00:07:54,879
Jsem jak na trůně.
Mám tu i trůn.
87
00:07:56,414 --> 00:07:59,217
Udělej tohle, udělej tamto.
Já jsem král z hradu.
88
00:08:10,462 --> 00:08:16,167
Ahoj jmenuju se Borat. jsem tu nový.
Jen vás políbím na pozdrav.
89
00:08:37,022 --> 00:08:40,759
Ahoj, jmenuju se Borat. Jsem tu nový.
Zdravím vás.
90
00:08:41,259 --> 00:08:44,496
Nesahejte na mě! Nepřibližujte se.
- Líbám vás.
91
00:08:45,630 --> 00:08:48,033
Jestli mě políbíš, nakopu tě do koulí.
92
00:08:50,435 --> 00:08:52,637
Krása!
93
00:08:58,777 --> 00:08:59,978
Krásná. Za kolik?
94
00:09:00,779 --> 00:09:02,948
Ahoj, rád vás poznávám. Jmenuju se Borat.
- Pryč ode mne!
95
00:09:05,817 --> 00:09:07,786
Co chcete?
- Jen vás pozdravit.
96
00:09:19,998 --> 00:09:22,601
Byly to nejhezčí dny mého života.
97
00:09:23,168 --> 00:09:25,971
Už jsem se těšil, jak začnu
svou reportáž.
98
00:09:26,717 --> 00:09:29,561
Američané jsou známí smyslem pro humor.
99
00:09:30,114 --> 00:09:32,556
Průzkum Spojených národů prokázal
že u nás jsme o 98% pozadu.
100
00:09:33,051 --> 00:09:34,574
Musíme se zlepšit.
101
00:09:37,436 --> 00:09:38,905
Rychle! Rychle!
102
00:09:39,419 --> 00:09:42,088
Jen ho vysuš, ale nesahej!
103
00:09:45,538 --> 00:09:49,372
Jak vypadá moje prdelka?
Není špatná, heboučká!
104
00:09:50,160 --> 00:09:51,430
Už je čas na reportáž?
105
00:09:51,761 --> 00:09:53,083
Už brzo, příteli.
106
00:09:53,866 --> 00:09:55,440
V klidu.
107
00:10:00,985 --> 00:10:03,490
Dost!
108
00:10:06,212 --> 00:10:09,782
Ahoj, já jsem Pat Haggerty.
- Rád vás poznávám. Borat.
109
00:10:10,102 --> 00:10:11,108
Já vás rád poznávám.
110
00:10:11,171 --> 00:10:14,487
Můžete mi povědět nějaký vtip
o tchýni?
111
00:10:14,954 --> 00:10:18,524
V Americe jsou vtipy o tchýních velmi populární.
Znáte nějaký vtip o tchýni?
112
00:10:19,759 --> 00:10:25,131
Ano, zažil jsem sexy zážitek se svou tchýní.
- Jaký zážitek?
113
00:10:25,464 --> 00:10:28,734
Sexuální. Měl jsem sex se svou tchýní.
114
00:10:29,535 --> 00:10:31,304
Vy jste měl sex se svou tchýní?
- Ano.
115
00:10:32,772 --> 00:10:36,309
Myslím že tento vtip není moc vtipný.
- Ne, to není vtip.
116
00:10:37,777 --> 00:10:42,281
Aha, my tady mluvíme o humoru.
- Jasně ale vy jste se ptal na tchýni.
117
00:10:42,615 --> 00:10:46,853
Znáte nějaký vtip o tchýni?
- Ne, proč bych o tchýni vtipkoval?
118
00:10:50,123 --> 00:10:53,526
Smějete se tady u vás lidem
kteří jsou postižení?
119
00:10:53,559 --> 00:11:00,667
Tady v Americe se snažíme nesmát se věcem
za které lidé nemohou.
120
00:11:01,034 --> 00:11:06,372
To jste asi ještě neviděli někoho
s opravdu vtipným postižením.
121
00:11:06,940 --> 00:11:12,345
Můj bratr, Bilok je velmi vtipně
postižený.
122
00:11:13,913 --> 00:11:18,151
Duševní nemoc je pro celou rodinu
většinou velikou bolestí.
123
00:11:18,551 --> 00:11:23,890
Jednou má sestra ukázala vagínu
mému bratrovi a řekla...
124
00:11:23,923 --> 00:11:26,192
Tohle nikdy nebudeš mít!
Tohle nikdy nebudeš mít!
125
00:11:27,827 --> 00:11:32,132
On z toho byl v jeho kleci úplně šílený
všichni se smáli, to mi věřte.
126
00:11:33,099 --> 00:11:39,773
Ale jednou z klece utekl a dostal se
se k tomu, a to se všichni smáli ještě víc!
127
00:11:46,680 --> 00:11:48,448
Tohle v Americe nemůže být k smíchu.
128
00:11:51,017 --> 00:11:53,754
Co to je vtip s "NENÍ" na konci?
129
00:11:53,987 --> 00:11:57,391
Vtip s "NENÍ" na konci je takový vtip u kterého
130
00:11:57,424 --> 00:12:00,026
nějakou věc prohlásíme, a...
131
00:12:00,660 --> 00:12:03,730
to očividně není pravda, ale na
konci řekneme NENÍ.
132
00:12:04,498 --> 00:12:07,000
Což znamená že to co jsme řekli není pravda.
- Dejte mi příklad.
133
00:12:07,734 --> 00:12:09,736
Jakou barvu má váš oblek?
- Oblek je šedý.
134
00:12:10,304 --> 00:12:12,406
Dobře, budu říkat že je modrý.
- Je šedý.
135
00:12:13,073 --> 00:12:14,942
Jasně, je modro-šedý ale není
úplně černý.
136
00:12:16,443 --> 00:12:18,512
Říkejme mu šedý.
- Je šedý.
137
00:12:20,280 --> 00:12:25,118
Vtip s NENÍ na konci pak je:
Ten oblek je černý - NENÍ!
138
00:12:26,553 --> 00:12:30,824
Ten oblek není černý.
- Ne, ne, slovo NENÍ musí být na konci.
139
00:12:32,426 --> 00:12:33,794
Oblek je černý ne.
140
00:12:34,728 --> 00:12:37,865
Tento oblek je černý, pauza a NENÍ.
Pauza? - Ano.
141
00:12:38,265 --> 00:12:39,700
Tento oblek je černý, NENÍ!
142
00:12:41,035 --> 00:12:43,437
Tento oblek je černý, pauza, NENÍ.
143
00:12:45,172 --> 00:12:47,007
Neříkejte pauza
Tento oblek je černý.
144
00:12:49,510 --> 00:12:51,111
Ta pauza NENÍ.
145
00:12:51,946 --> 00:12:55,816
Ten oblek je černý.
- Dobře.
146
00:12:59,420 --> 00:12:59,987
NENÍ.
147
00:13:05,292 --> 00:13:10,231
Všichni říkali že televize v USA je skvělá
ale já se dívám už tři hodiny a je tam stále to samé.
148
00:13:13,734 --> 00:13:16,270
Těmito šipkami měníte kanály.
149
00:14:01,883 --> 00:14:04,986
Buď opatrná CJ.
150
00:14:05,219 --> 00:14:09,190
Tahle CJ není jako kazašské ženy,
které jsem dosud viděl.
151
00:14:09,991 --> 00:14:14,362
Má zlaté vlasy a zuby bílé jako perly.
152
00:14:15,029 --> 00:14:16,998
A zadeček jako sedmiletá holčička.
153
00:14:18,900 --> 00:14:22,537
Poprvé ve svém životě jsem
se zamiloval.
154
00:14:27,960 --> 00:14:29,002
Vstávej lenochu!
155
00:14:29,509 --> 00:14:31,753
Proč nejsi připravený?
156
00:14:32,280 --> 00:14:34,085
Máme dnes plno rozhovorů.
157
00:14:34,177 --> 00:14:35,348
Chápu.
158
00:14:35,903 --> 00:14:38,039
Musíme se něco přiučit od ženského spolku.
Americké feministické veteránky.
159
00:14:38,568 --> 00:14:39,511
Co vlasy?
- Skvělý!
160
00:14:44,125 --> 00:14:48,263
Dobrý den, v Kazachstánu se nesmí
víc než pět žen scházet na jednom místě.
161
00:14:48,897 --> 00:14:51,099
Pohromadě smí být jen v bordelu
nebo v hrobě.
162
00:14:52,033 --> 00:14:55,704
V US a A se ženy scházejí a říkají si
feministky.
163
00:14:56,204 --> 00:14:57,973
Pojďme za nimi.
Děkuji!
164
00:15:00,108 --> 00:15:02,844
Co znamená feminismus?
165
00:15:02,878 --> 00:15:08,817
Je to myšlenka, že jsou si ženy a muži
úplně ve všem rovni...
166
00:15:11,787 --> 00:15:15,257
Vy se smějete, v čem je problém.
167
00:15:16,024 --> 00:15:18,860
Myslíte si, že jsou ženy schopné se učit?
- Samozřejmě.
168
00:15:20,195 --> 00:15:24,066
A není problém v tom, že mají
ženy menší mozek než muži?
169
00:15:24,233 --> 00:15:25,234
To není pravda.
170
00:15:25,968 --> 00:15:29,771
Ale náš vládní lékař dokázal že mají
ženy mozek velký jako veverka.
171
00:15:29,838 --> 00:15:33,442
Váš vládní lékař?
Velmi se plete.
172
00:15:34,510 --> 00:15:36,411
Usměj se na mě, kotě.
Proč se na mě mračíš?
173
00:15:37,246 --> 00:15:42,151
To co říkáte je velmi ponižující.
Víte co to znamená ponižující? -Ne.
174
00:15:45,454 --> 00:15:48,891
Nemohl jsem se soustředit na to, co tenhle
starý muž říkal.
175
00:15:51,327 --> 00:15:55,731
Nemohl jsem zapomenout na tu
krásku v červených plavkách.
176
00:15:56,265 --> 00:15:58,234
Kdo je ta CJ?
177
00:15:58,567 --> 00:16:02,104
Včera večer, jsem viděl v televizi...
178
00:16:02,137 --> 00:16:07,977
ženu, která se jmenuje CJ.
Znáte ji? -Ne.
179
00:16:08,344 --> 00:16:10,746
Je z města, které se jmenuje -
Pobřežní hodinka.
180
00:16:11,447 --> 00:16:13,849
To je jen v televizi.
Jmenuje se Pamela.
181
00:16:14,150 --> 00:16:16,986
Žije tady v New Yorku?
- Žije v Kalifornii.
182
00:16:17,386 --> 00:16:19,622
Aha, myslíte kalifornii.
- Zakoukal jste se do ní.
183
00:16:19,855 --> 00:16:20,790
Můžeme už skončit?
184
00:16:21,323 --> 00:16:23,259
Poslouchej kotě, usměj se na mě.
185
00:16:25,828 --> 00:16:26,996
Je konec, musíme jít.
186
00:16:29,165 --> 00:16:33,769
I když jsem CJ posedlý, nemohu
se za ní vydat.
187
00:16:34,470 --> 00:16:36,973
Má žena by mi ho ufikla.
188
00:16:41,944 --> 00:16:43,246
Pan Sagdiyev?
- Ano.
189
00:16:43,279 --> 00:16:44,580
Mám pro vás telegram.
190
00:16:46,983 --> 00:16:48,417
Můžete ho přečíst?
- Ano, mohu.
191
00:16:50,620 --> 00:16:58,428
Drahý Borate Sagdieve, vaše žena
Oksana byla na procházce s postiženým
192
00:16:59,228 --> 00:17:05,234
bratrem v lese, kde ji asi napadl medvěd
a vaše žena byla vážně poraněna.
193
00:17:05,435 --> 00:17:06,836
Nyní je mrtvá.
194
00:17:07,870 --> 00:17:09,739
Říkáte že je má žena mrtvá?
195
00:17:11,507 --> 00:17:13,977
To je tady...
196
00:17:20,717 --> 00:17:23,286
Ano, pane. je mi to líto ale to
říká telegram.
197
00:17:26,489 --> 00:17:27,624
Super!
198
00:17:42,685 --> 00:17:45,336
Co chceš říct tím "California"?
199
00:17:45,745 --> 00:17:48,147
Najal jsi mě na filmování v New Yorku.
200
00:17:49,328 --> 00:17:53,737
Musíme odjet a poznat skutečnou Ameriku.
201
00:17:54,196 --> 00:17:55,706
Rodeo, kovboje...,
bude to pro náš dokument super.
202
00:17:56,411 --> 00:17:58,139
Ale proč do Californie?
Co tam je?
203
00:17:58,546 --> 00:18:02,674
Pearl Harbor je také tam...
a také určitě Texas.
204
00:18:03,693 --> 00:18:06,997
Přesvědčil jsem Azamata abychom
jeli do Kalifornie.
205
00:18:07,998 --> 00:18:09,833
A prodloužili si náš pobyt tady.
206
00:18:11,201 --> 00:18:16,373
On se bál letět letadlem protože židé by
mohli zopakovat útok z 9/11.
207
00:18:17,536 --> 00:18:19,322
Najdu jiný způsob, jak se tam dostat.
208
00:18:21,111 --> 00:18:24,014
Jmenuji se Mike. Jsem váš instruktor
autoškoly. Vítejte v naší zemi.
209
00:18:24,826 --> 00:18:27,215
Jmenuji se Borat.
- Dobře, dobře. Fajn.
210
00:18:27,311 --> 00:18:28,819
To tady není zvykem, ale budiž.
211
00:18:31,154 --> 00:18:33,156
Umíte alespoň trochu řídit?
- Ano.
212
00:18:34,958 --> 00:18:36,627
Dejte páku do polohy "D".
- Cože?
213
00:18:37,060 --> 00:18:38,095
"D" jako Drive - jeď.
214
00:18:41,865 --> 00:18:45,702
Tak moment.
Řídil jste už někdy předtím?
215
00:18:46,236 --> 00:18:48,072
Ano, mnohokrát.
- Dobře, tak jedeme.
216
00:18:49,039 --> 00:18:50,340
Počkejte, nechci někoho porazit.
217
00:18:51,308 --> 00:18:54,211
Používejte obě ruce.
- Cože?
218
00:18:55,512 --> 00:18:58,882
Ale to pak vypadá že mi tu
nějakej cikán kouří péro.
219
00:18:59,283 --> 00:19:02,186
To je mi jedno jak to vypadá.
Používejte k řízení obě ruce, ano?
220
00:19:09,193 --> 00:19:11,495
Pozor na děti.
- Dobře, žádný problém.
221
00:19:12,897 --> 00:19:14,732
Nesmíte narážet do dětí.
222
00:19:15,566 --> 00:19:18,135
Podívejte, tady jela ženská v autě.
Budeme jí pronásledovat?
223
00:19:18,903 --> 00:19:20,771
Možná bychom jí mohli ošoustat.
224
00:19:22,740 --> 00:19:26,877
proč ne? - protože ženy mají právo
si vybrat s kým chtějí šoustat.
225
00:19:27,645 --> 00:19:30,715
Cože!? To že mají?
- Musí vám to dovolit.
226
00:19:32,583 --> 00:19:34,385
To je dobré, co?
227
00:19:35,486 --> 00:19:36,654
To není dobré pro mě.
228
00:19:40,358 --> 00:19:44,061
Chcete se napít? - Nesmíte pít když
řídíte. To je protizákonné.
229
00:19:47,865 --> 00:19:51,435
Kdo je v autě za námi?
- Já nevím.
230
00:19:51,669 --> 00:19:53,237
Možná bychom ho měli setřást.
- To raději ne.
231
00:19:55,373 --> 00:19:58,042
Hej nekoukej na mě. Polib
mi prdel.
232
00:19:58,509 --> 00:20:00,078
Tady zahneme doprava.
233
00:20:00,445 --> 00:20:02,413
Nedívej se na mě takhle.
Sežer si svoje hovno.
234
00:20:03,681 --> 00:20:04,682
Šukáš svou matku.
235
00:20:05,817 --> 00:20:08,019
On to...
Podívejte na mě.
236
00:20:08,553 --> 00:20:10,355
Tohle nás může dostat do vězení.
Nás oba.
237
00:20:10,955 --> 00:20:13,992
Proč do vězení.
Díval se na mě! Podívejte.
238
00:20:14,826 --> 00:20:16,160
Tohle nesmíte říkat.
239
00:20:16,194 --> 00:20:18,563
Mám vás rád? Máte mě také rád?
- Jasně mám.
240
00:20:19,397 --> 00:20:22,133
Jste můj přítel? - Jsi hezký mladý muž
a já jsem tvůj přítel.
241
00:20:22,300 --> 00:20:24,969
Budeš můj partner?
- To nemohu být.
242
00:20:25,303 --> 00:20:29,808
Proč? Nemáš mě rád?
- No tak dobře, budu.
243
00:20:31,810 --> 00:20:36,347
Super úspěch.
Nyní je na čase si koupit auto.
244
00:20:36,481 --> 00:20:40,719
Chci auto které zaujme ženy
které jsou mezi nohama vyholené.
245
00:20:41,619 --> 00:20:43,621
Tak to jedině Corvette.
A nebo Hummer.
246
00:20:44,889 --> 00:20:46,324
Pomůžu vám něco najít.
247
00:20:48,693 --> 00:20:52,063
Jeden chlap mi včera říkal, že až
budu kupovat auto, musím koupit
248
00:20:52,364 --> 00:20:56,201
magnet na ženský.
- Myslel tím, že se bude ženským líbit.
249
00:20:56,701 --> 00:20:59,204
Ano, ale kde je ten magnet?
- Ne, ne tady žádný magnet není.
250
00:21:00,539 --> 00:21:02,474
On měl na mysli auto.
Ženy milují Hummery.
251
00:21:02,874 --> 00:21:04,743
Má tohle auto magnet na ženský?
- Ne.
252
00:21:07,446 --> 00:21:12,084
Pokud vám připlatím, dáte mi sem
magnet na ženský?
253
00:21:12,951 --> 00:21:16,722
V této zemi neexistuje žádný
skutečný magnet na ženský.
254
00:21:17,389 --> 00:21:22,427
Pokud s tímhle autem najedu do
party cikánů, poškodí se auto?
255
00:21:23,095 --> 00:21:25,664
Záleží jak tvrdě do nich najedete.
Hodně tvrdě!
256
00:21:27,232 --> 00:21:30,269
Pokud vám nějaký z nich narazí do
předního skla, tak se sklo rozbije.
257
00:21:31,370 --> 00:21:33,805
Jak rychle musím jet abych je
zaručeně zabil?
258
00:21:35,040 --> 00:21:38,610
S tímhle autem vám bude stačit
i 50 až 60 km/h.
259
00:21:40,312 --> 00:21:43,849
Když jsem koupil svou manželku,...
260
00:21:43,882 --> 00:21:48,754
tak zpočátku vařila dobře,
její vagína fungovala skvěle...
261
00:21:49,121 --> 00:21:52,891
a uměla i tvrdě makat. Ale po třech
letech, to jí bylo patnáct,...
262
00:21:54,226 --> 00:21:58,163
zeslábla, zhrubnul jí hlas.
Borat, Borat.
263
00:21:59,665 --> 00:22:03,068
Začaly jí růst chlupy na hrudi.
264
00:22:03,969 --> 00:22:06,772
A její vagína jí visela k zemi
jako čarodějův plnovous.
265
00:22:09,942 --> 00:22:13,212
Jak mi zaručíte, že se to nestane
i s tímhle autem?
266
00:22:14,547 --> 00:22:16,615
Chevrolet vám dává na auto záruku.
267
00:22:17,183 --> 00:22:21,587
Tenhle Hommer se mi velmi líbí.
Kolik stojí? - Padesát-dva tisíc.
268
00:22:23,055 --> 00:22:29,261
Já hledám něco mezi 600 až 650 dolary.
269
00:22:29,361 --> 00:22:32,465
Za tuhle cenu tady nemáme
žádná pěkná auta.
270
00:22:32,865 --> 00:22:35,801
Ale mohu vám prodat auto z druhé ruky
které má najeto mnoho kilometrů...
271
00:22:35,844 --> 00:22:37,637
za 700, ale bez záruky.
- Dobře.
272
00:22:38,671 --> 00:22:39,505
Pojďme.
273
00:22:51,250 --> 00:22:52,952
Kalifornie, už jedu!
274
00:23:03,629 --> 00:23:08,768
Má první zastávka byla v hlavním městě
Washingtonu, domově největšího válečníka...
275
00:23:08,868 --> 00:23:10,203
premiéra Bushe.
276
00:23:10,739 --> 00:23:11,950
Podívej koho je to ambasáda?
277
00:23:11,980 --> 00:23:13,039
Hele, hele Uzbekistán.
278
00:23:13,606 --> 00:23:15,375
Seru na vás, sráči!
279
00:23:17,310 --> 00:23:19,979
Přišli jsme se něco naučit
od amerických politiků.
280
00:23:21,047 --> 00:23:25,218
Azamat zajistil jsem si rozhovor s hlavním
představitelem kanceláře vlády.
281
00:23:25,785 --> 00:23:29,556
Jsme přátelé, že?
- Doufám že ano.
282
00:23:30,223 --> 00:23:37,130
Na začátek si dáme kousek sýra.
- Děkuji.
283
00:23:39,065 --> 00:23:42,736
Ten sýr dělala má žena.
- Je moc dobrý.
284
00:23:43,970 --> 00:23:46,306
Dělala ho z mléka z prsu.
285
00:23:55,348 --> 00:23:59,619
Po tomto rozhovoru, jsem se šel
podívat na tradiční pouliční festival.
286
00:24:06,760 --> 00:24:10,363
Lidé byli mnohem přátelštější
než v New Yorku.
287
00:24:17,237 --> 00:24:22,075
Další den jsem měl rozhovor
s politikem s úplně čokoládovou tváří.
288
00:24:22,109 --> 00:24:23,744
Pozor, to není make-up.
289
00:24:24,311 --> 00:24:31,018
Když jsem v sobotu, přijel do Washingtonu
na slavnosti jsem potkal dva přátele...
290
00:24:31,585 --> 00:24:38,692
pozval jsem je do hotelu, kde jsem jako v
Kazachstánu pěkně popili...
291
00:24:39,126 --> 00:24:40,561
prali jsme se jako u nás v Kazachstánu.
292
00:24:41,328 --> 00:24:44,965
A pak jsme se šli společně sprchovat
do koupelny.
293
00:24:45,666 --> 00:24:50,771
Vypadá to že jste potkal někoho, kdo
patří, jak mi tady říkáme, do komunity Gayů.
294
00:24:51,271 --> 00:24:53,540
Co to znamená - Gay?
- Homosexuál.
295
00:24:53,574 --> 00:24:55,275
Myslíte homosexuál?
296
00:25:02,916 --> 00:25:08,122
Takže vy mi říkáte, že když mi někdo do
prdele strčí gumovou pěst, je to homosexuál?
297
00:25:14,595 --> 00:25:20,434
I přes to, že má prdel zažila středověk
musela moje cesta úspěšně pokračovat dále.
298
00:25:21,435 --> 00:25:26,640
Opustili jsme Washington a přiblížili
se blíže ke Kalifornii.
299
00:25:27,138 --> 00:25:30,058
Ano pane ministře, vše jde
podle plánu.
300
00:25:30,741 --> 00:25:34,168
Právě stojím na Times Square.
301
00:25:34,764 --> 00:25:36,713
Je čas se připravit na vystoupení v televizi.
302
00:25:37,613 --> 00:25:41,069
Nezapomeň zmínit, že budeš
zpívat hymnu na rodeu.
303
00:25:41,525 --> 00:25:43,557
Neboj se, jsem televizní profík.
304
00:25:53,668 --> 00:25:57,972
Dnes ráno máme velmi vzácného hosta,
tady ve studiu je Borat Sagadiev.
305
00:25:58,005 --> 00:26:02,043
Cestuje po celých státech aby
poznal jak žijeme v Americe.
306
00:26:02,109 --> 00:26:04,579
Několik dní stráví i v našem okrese.
307
00:26:04,612 --> 00:26:06,414
Ahoj, jmenuji se Borat.
308
00:26:11,486 --> 00:26:15,156
Těsně před tím než začneme, mi
to musíte říci, protože...
309
00:26:16,824 --> 00:26:20,461
když odejdu, abych se stihl včas vrátit.
310
00:26:21,462 --> 00:26:24,165
Už jsme začali, jsme právě
v živém přenosu.
311
00:26:25,266 --> 00:26:28,870
Jsem velmi vzrušen!
Ahoj, US a A!
312
00:26:29,704 --> 00:26:34,609
Ahoj, US a A! Jsem velmi vzrušený!
Jsem velmi vzrušeny, z toho že jsem tu! Ahoj!
313
00:26:36,778 --> 00:26:41,883
Také vás zdravím. Teď nám v rychlosti
řekněte co vás přivedlo do spojených států?
314
00:26:42,584 --> 00:26:50,658
My se chceme od vás učit, učit se
vaší kultuře, a porozumět...
315
00:26:51,559 --> 00:26:56,398
jak věci u vás chodí a přivést
tyto informace k nám domů.
316
00:26:56,798 --> 00:26:58,633
Dobrá, můžete si sednout?
- Ano.
317
00:27:01,436 --> 00:27:04,306
Takže řekněte nám, co se vám
tu zatím nejvíce...
318
00:27:04,339 --> 00:27:08,510
Takže mám mikrofon a lidé mě slyší?
- Ano všichni vás slyší.
319
00:27:08,577 --> 00:27:10,879
Máte mini-mikrofon a přes to můžete mluvit.
320
00:27:11,780 --> 00:27:13,982
Ahoj, ahoj rád vás poznávám.
321
00:27:15,283 --> 00:27:18,286
Vítejte ve spojených státech. Děkuji že jste
přišel, vážíme si toho.
322
00:27:19,254 --> 00:27:22,624
Až přijedete do Kazachstánu, můžete
bydlet u mě doma...
323
00:27:23,558 --> 00:27:27,729
můžete u mě doma spát a
můžete si užít s mou sestrou.
324
00:27:28,063 --> 00:27:32,134
Meteorolog Ted Johnson s posledními
zprávami o tropické bouři... za chvíli jsme zpět.
325
00:27:39,174 --> 00:27:41,443
Na dálnici 55 je obvyklá dopravní zácpa...
326
00:27:42,544 --> 00:27:47,883
Od severu se žene vichřice a déšť...
327
00:27:50,285 --> 00:27:54,256
Rád vás poznávám.
Jak se jmenujete?
328
00:27:55,257 --> 00:27:56,859
Jsme v přímém přenosu, vysíláme
právě počasí.
329
00:27:57,793 --> 00:27:59,061
Právě vysíláme počasí.
330
00:27:59,428 --> 00:28:02,531
Jděte za Adrianne, už na vás čeká
a odvede vás k východu.
331
00:28:02,564 --> 00:28:05,200
To je ženská? - To není možné!
- Velmi pěkná.
332
00:28:09,371 --> 00:28:12,574
Jak se jmenujete? Co tady děláte?
- Já hlásím počasí.
333
00:28:19,148 --> 00:28:21,250
Vraťme se k předpovědi..
Vidíme zde déšť..
334
00:28:28,891 --> 00:28:30,025
Rád jsem vás poznal!
- Děkuji vám.
335
00:28:34,063 --> 00:28:35,231
Mějte se.
336
00:28:38,267 --> 00:28:41,504
Dnes večer zpíváš na rodeu.
Proč jsi to tam neřekl?
337
00:28:42,438 --> 00:28:44,707
Já nevím, jsou to tam samí amatéři.
338
00:28:45,474 --> 00:28:48,678
Tak na to šlápni, je to ještě
sto mil.
339
00:29:19,509 --> 00:29:25,248
No jasně, na každé fotce teroristy
která se objeví,...
340
00:29:26,149 --> 00:29:29,919
jsou muslimové, vypadají jako ty - mají
velký černý knír.
341
00:29:31,354 --> 00:29:34,090
Ohol si ten strašný knír
nebo budeš podezřelý.
342
00:29:35,158 --> 00:29:41,197
Když se na tebe lidé podívají, budou
si myslet že jsi Ital nebo tak něco.
343
00:29:41,731 --> 00:29:47,003
Já znám spoustu lidí...
Mladí muslimové se upínají k výrobě bomb.
344
00:29:47,837 --> 00:29:51,207
Ale ty doufám nejsi muslim.
Snad nemáš takovou víru.
345
00:29:51,250 --> 00:29:54,577
Ne, jsem Kazach. Nejsem věřící.
- Ale vypadáš tak.
346
00:29:55,512 --> 00:29:59,516
Jednou nastane doba, kdy všechny
tyhle šmejdy nakopeme do zadku...
347
00:29:59,716 --> 00:30:03,253
a pak je všechny pověsíme
na šibenici...
348
00:30:03,887 --> 00:30:06,823
jednou se o tom sám přesvědčíš,
a uznáš že mám pravdu.
349
00:30:08,525 --> 00:30:10,560
Já tě nebudu líbat.
- Proč ne?
350
00:30:11,027 --> 00:30:14,397
Lidé kteří se spolu takhle líbají
tady nemají co dělat.
351
00:30:14,598 --> 00:30:17,200
Aha, to jsou...
- Jdi se líbat s nimi.
352
00:30:19,536 --> 00:30:23,840
V naší zemi teplouše zavíráme
a tajně popravujeme ve vězení.
353
00:30:24,274 --> 00:30:26,810
Vy je tam věšíte?
To bychom potřebovali i tady.
354
00:30:29,379 --> 00:30:33,216
Dámy a pánové, přivítejte vřelým
americkým způsobem...
355
00:30:33,750 --> 00:30:36,787
muže, který k nám přijel z
dalekého Kazachstánu.
356
00:30:37,587 --> 00:30:40,691
A který nám zazpívá naší
národní hymnu.
357
00:30:42,526 --> 00:30:44,127
Dámy a pánové.
- Borat Sagdiyev.
358
00:30:54,371 --> 00:30:59,276
Jmenuji se Borat. A jsem z Kazachstánu.
Nejprve chci říci...
359
00:30:59,977 --> 00:31:02,846
že podporujeme vaši válku s terorizmem.
360
00:31:07,317 --> 00:31:10,654
Rádi bychom podpořili vaše hochy
v Iráku.
361
00:31:13,390 --> 00:31:17,728
Aby mohlo US a A zabít každého
teroristu na zemi.
362
00:31:22,533 --> 00:31:29,106
Ať George Bush vypije krev každého
mrtvého muže, ženy a dítěte v Iráku.
363
00:31:32,409 --> 00:31:36,347
Aby vaše země mohla zničit tu zemi,
a aby ani...
364
00:31:36,847 --> 00:31:40,317
ještěrka nepřežila v poušti
příštích tisíc let.
365
00:31:42,153 --> 00:31:46,090
Na ukázku přátelství, zazpívám...
366
00:31:46,123 --> 00:31:50,594
naší kazašskou hymnu, na melodii
vaší americké hymny.
367
00:31:51,962 --> 00:31:53,097
Poslouchejte.
368
00:31:54,799 --> 00:32:01,239
Kazachstán, je největší země na světě.
369
00:32:01,806 --> 00:32:07,845
Ostatní země, před ním utíkají
jak holky...
370
00:32:08,513 --> 00:32:14,786
Kazachstán je největší vývozce
hořčíku...
371
00:32:15,153 --> 00:32:21,426
Další asijské země, nám náš hořčík
závidí...
372
00:32:22,493 --> 00:32:27,732
Kazachstán je nejlepší země
na světě.
373
00:32:28,299 --> 00:32:33,338
Všechny ostatní země jsou
domovem teploušů...
374
00:32:45,547 --> 00:32:48,754
Dnes večer nás málem zabili!
Tahle cesta je prokletá!
375
00:32:49,290 --> 00:32:51,483
Měli jsme zůstat v New Yorku.
376
00:32:51,589 --> 00:32:54,893
Byl jsem smutný. Lidé na rodeu mě
nemají rádi.
377
00:32:55,560 --> 00:32:57,629
Co když mě Pamela nebude mít
také ráda?
378
00:32:58,463 --> 00:33:01,132
Potřebujeme nějak
naklonit štěstěnu na naší stranu.
379
00:33:02,578 --> 00:33:03,977
Podívej Azamate, cikánská vesnice.
380
00:33:05,180 --> 00:33:07,701
Seženeme nějaké cikánské slzy, to
nás zbaví prokletí.
381
00:33:09,074 --> 00:33:11,543
Neboj se mě, cikánko.
Jediné co od tebe chci, jsou tvé slzy.
382
00:33:12,644 --> 00:33:14,679
Dej mi je dobrovolně, nebo
si je vezmu sám.
383
00:33:16,648 --> 00:33:20,285
Nejsem cikánka. jsem dcera farmáře
na středo-západě, Američanka.
384
00:33:21,052 --> 00:33:22,954
Máš tu spoustu pokladů.
Kde jsi to ukradla?
385
00:33:23,321 --> 00:33:25,857
Já jsem to neukradla.
Jsou to věci z mého domu.
386
00:33:26,458 --> 00:33:27,826
Podívám se na tvé poklady,
cikánko.
387
00:33:30,128 --> 00:33:33,532
Je ti to jasné?
Podívám se na ně. - Podívejte se.
388
00:33:37,836 --> 00:33:42,841
Co to je za dámu tady v bedně? Je to
majitelka domu, kde stojíme?
389
00:33:43,642 --> 00:33:45,077
Máme tady víc panenek.
390
00:33:45,944 --> 00:33:48,680
Nebalamuť mě, cikánko.
- Mluvím vážně.
391
00:33:49,548 --> 00:33:50,449
To jsou tvá kouzla?
392
00:33:51,550 --> 00:33:54,286
Ne, podívejte se na tohle.
393
00:33:55,320 --> 00:33:59,424
Och, Pobřežní hlídka.
- Pobřežní hlídka.
394
00:34:12,171 --> 00:34:17,443
Hej, startuj mám slzy. Startuj, jedeme
do Kalifornie.
395
00:34:19,553 --> 00:34:22,210
Co to máš?
- Nestarej se!
396
00:34:36,183 --> 00:34:38,418
Jedeme dobře?
397
00:34:38,884 --> 00:34:41,347
Já nevím, ta mapa je z roku 1927!
398
00:34:54,967 --> 00:34:58,217
Zastavím a zeptám se.
399
00:34:59,545 --> 00:35:02,146
Ne, ne jeď dál!
400
00:35:05,858 --> 00:35:09,028
Kudy do Kalifornie, prosím
- Tak to máš ještě daleko, kámo.
401
00:35:11,831 --> 00:35:16,302
Cestujeme s kamarádem Azamatem Bagatovem,
napříč celou zemí...
402
00:35:20,106 --> 00:35:23,776
Vypadáš jak Michael Jackson,
v klipu "Beat It".
403
00:35:28,681 --> 00:35:33,052
Líbíte se mi kluci. Poraďte mi jak se oblékat?
Chci být jako vy.
404
00:35:33,619 --> 00:35:35,088
Nejdřív si povol pásek.
405
00:35:37,590 --> 00:35:38,992
A teď si trochu stáhni kalhoty...
406
00:35:41,427 --> 00:35:44,797
Takhle?
- Pozor na plínky, starouši.
407
00:35:51,237 --> 00:35:52,639
Co posloucháš za hudbu?
408
00:35:52,705 --> 00:35:56,042
Já mám velmi rád...
Znáte tohle...?
409
00:36:00,046 --> 00:36:03,249
Dej mu pusu, než ho nakopneš.
410
00:36:04,384 --> 00:36:07,187
Můžete mě naučit, mluvit jako vy?
- A co chceš říct?
411
00:36:07,887 --> 00:36:10,991
Jak se řekne - Jak se máte?
- Jak to jde, vole.
412
00:36:11,691 --> 00:36:12,959
Jak to jde, kámo?
413
00:36:25,205 --> 00:36:27,007
Jak to jde, vanilkovej ksichte?
414
00:36:27,474 --> 00:36:30,811
Já a můj kámoš Azamat jsme
právě zaparkovali náš bourák venku.
415
00:36:31,945 --> 00:36:35,315
Hledám kam usadíme naše
černý prdele na noc, kámo.
416
00:36:35,849 --> 00:36:38,118
Tak hejbni kostrou, negře.
417
00:36:39,686 --> 00:36:40,720
Jsme lidi, jako vy chlape.
418
00:36:43,323 --> 00:36:46,259
Odejděte, nebo zavoláme policii
a necháme vás vyvést.
419
00:37:00,274 --> 00:37:03,277
Máte volný pokoj?
- Ano, samozřejmě.
420
00:37:05,579 --> 00:37:08,348
Pojďte dál, váš přítel také.
421
00:37:10,918 --> 00:37:15,522
Krásný dům. Tohle..
- Všechny obrazy v domě, jsem sama malovala.
422
00:37:16,790 --> 00:37:21,095
Kdo to je?
- To je Jemenský žid, pracuje...
423
00:37:21,328 --> 00:37:27,601
na šperku. Jemenští židé
byly většinou klenotníky.
424
00:37:28,335 --> 00:37:33,507
Proč malujete židy?
- Protože jsem také židovka.
425
00:37:41,515 --> 00:37:44,919
Tady je pokoj, a...
426
00:37:46,687 --> 00:37:49,790
Chcete dva polštáře?
- Ano.
427
00:37:51,058 --> 00:37:52,460
Díky. Děkuji vám.
Krásný pokoj.
428
00:37:55,954 --> 00:37:57,275
Koukni se jestli tady můžeme zůstat.
429
00:37:57,921 --> 00:37:59,688
Nemůžeme tu zůstat, jsou to
maskovaní hajzlíci.
430
00:38:12,346 --> 00:38:13,346
Jsou to židé.
- Já to vím!
431
00:38:13,347 --> 00:38:14,347
Oni nás zabijí, musíme utéci.
432
00:38:14,348 --> 00:38:16,651
Počkej, počkej.
- Dobře.
433
00:38:19,387 --> 00:38:23,224
Ahoj.
- Jak se vede? - Skvěle.
434
00:38:23,825 --> 00:38:24,959
Tak to je dobře.
435
00:38:25,293 --> 00:38:30,064
To je speciální sendvič pro vás.
- Já nemám hlad.
436
00:38:30,631 --> 00:38:33,501
On to sní.
Na tlusťochu.
437
00:38:36,437 --> 00:38:37,972
Rozpulte si to.
438
00:38:41,909 --> 00:38:44,112
Nemám hlad.
- Alespoň ochutnejte.
439
00:38:49,851 --> 00:38:52,153
Snězte trochu, musíte mít hlad a
jste našimi hosty.
440
00:39:01,963 --> 00:39:03,898
Nechci abyste měli hlad.
441
00:39:04,699 --> 00:39:07,068
Co je tohle za obraz?
1
00:00:05,402 --> 00:00:09,728
Jsou tři ráno, a já jsem v doupěti židů.
2
00:00:10,589 --> 00:00:12,594
Chytře skrývají svou pravou tvář.
3
00:00:13,222 --> 00:00:17,182
Jeden z nich se maskuje jako
stará a malá paní.
4
00:00:18,131 --> 00:00:20,068
Dobře skrývají své rohy.
5
00:00:21,522 --> 00:00:23,758
Pokusili se mě otrávit.
6
00:00:25,169 --> 00:00:26,593
Tyto krysy jsou moc chytré.
7
00:00:31,658 --> 00:00:33,036
Slyšíš, židé už si brousí nůž!
8
00:00:34,219 --> 00:00:36,156
Dobře, dobře kolik jim dáme?
9
00:00:36,950 --> 00:00:37,645
Nevím.
10
00:00:41,427 --> 00:00:44,198
Víc, dej jim víc.
11
00:00:48,641 --> 00:00:50,200
Utíkej!
12
00:01:06,022 --> 00:01:08,226
Vrátime se do New Yorku, tam
nesjou alespoň židé.
13
00:01:08,713 --> 00:01:09,755
Uklidni se, jedeme do Kalifornie.
14
00:01:10,173 --> 00:01:12,218
Proč do Kalifornie. Co je zvláštního
na Kalifornii?
15
00:01:12,704 --> 00:01:13,740
Jedeme do Kalifornie!
16
00:01:14,025 --> 00:01:15,285
A necháme se zabít?
17
00:01:15,604 --> 00:01:17,241
Seženu něco na obranu!
18
00:01:22,523 --> 00:01:25,755
Jaká zbraň je nejlepší na židy?
19
00:01:28,787 --> 00:01:32,808
Na židy jedině devítku nebo pěta-čtyřicítku.
20
00:01:35,425 --> 00:01:36,831
Nádhera!
21
00:01:39,465 --> 00:01:43,110
Jak filmová hvězda, Dirty Harold.
22
00:01:44,518 --> 00:01:46,213
Tak se ukaž, žide.
23
00:01:48,625 --> 00:01:51,341
Škoda, že mi nemůžete prodat zbraň,
protože nejsem Američan.
24
00:01:52,583 --> 00:01:54,384
Musím najít jinou ochranu.
25
00:01:58,210 --> 00:02:01,074
Co to je za psa?
- To je želva.
26
00:02:02,105 --> 00:02:04,426
Je to kočka s kloboukem?
27
00:02:04,771 --> 00:02:06,758
Ne je to želva s krunýřem.
28
00:02:09,004 --> 00:02:13,076
Potřebuji zvíře na obranu.
Máte něco takového?
29
00:02:27,297 --> 00:02:28,297
- Zákaz plavání dětí bez dozoru -
30
00:02:39,133 --> 00:02:43,831
Teď jsem v bezpečí, můžeme pokračovat
do Kalifornie.
31
00:03:00,591 --> 00:03:03,839
Vypni to, štve mě to.
32
00:03:19,770 --> 00:03:23,222
Šťastné časy. Byli jsme v bezpečí a v
pohodě na cestě za Pamelou.
33
00:03:23,975 --> 00:03:26,105
Byl čas se vrátit do práce.
34
00:03:27,742 --> 00:03:32,866
Kazachstánci se musí naučit, jak
se v Americe večeří.
35
00:03:34,702 --> 00:03:36,386
Nejdříve tě dáma naučí jižanskému
chování.
36
00:03:37,180 --> 00:03:38,610
Jak dlouho to bude trvat?
37
00:03:39,146 --> 00:03:41,745
Asi hodinu, pak půjdeš na
večeři s místní smetánkou.
38
00:03:44,716 --> 00:03:49,632
Ahoj rád vás vidím.
- Ahoj také vás ráda vidím. Vítejte v USA.
39
00:03:50,489 --> 00:03:55,178
Vy mě naučíte, jak stolovat
jako džentlmen?
40
00:03:56,026 --> 00:03:58,273
Ovšem a ráda.
41
00:04:00,759 --> 00:04:05,598
Je zdvořilé pozdravit lidi
když někam přijdu? - Ano, to ano.
42
00:04:06,310 --> 00:04:10,581
Navzájem vás teď představím.
Řekněte svá jména.
43
00:04:11,111 --> 00:04:13,089
Mike Chairman.
44
00:04:14,263 --> 00:04:17,522
Já jsem Bethany Westonová.
45
00:04:17,980 --> 00:04:20,968
Jak se vede?
Já jsem Ben.
46
00:04:24,292 --> 00:04:29,582
Mám se věnovat všem lidem u stolu?
- Ano.
47
00:04:30,496 --> 00:04:36,017
Pokud je však stůl velký nebo dlouhý
věnujeme se konverzaci pouze...
48
00:04:36,843 --> 00:04:40,251
lidem sedícím blízko nás.
- Dobře.
49
00:04:40,966 --> 00:04:42,467
Nikdy nekřičíme.
50
00:04:47,127 --> 00:04:49,650
Co děláte vy?
- Jsem pastor v kostele.
51
00:04:51,727 --> 00:04:54,450
A co děláte vy?
- Spousty let jsem stavěl domy,...
52
00:04:56,973 --> 00:04:58,119
teď jsem už v důchodu.
53
00:04:58,841 --> 00:05:00,382
Jste postižený?
- Ano.
54
00:05:01,566 --> 00:05:03,243
Fyzicky nebo duševně?
55
00:05:04,602 --> 00:05:07,386
V důchodu.
- Ne, postižený.
56
00:05:08,032 --> 00:05:10,258
Já už nepracuji.
- Přestal už pracovat.
57
00:05:10,824 --> 00:05:15,497
Je pěkné že postižení mohou
takhle tady s vámi...
58
00:05:18,515 --> 00:05:25,963
Vy tomu nerozumíte.
On neříkal že je postižený.
59
00:05:29,902 --> 00:05:31,822
Máte tady v obci telefon?
60
00:05:41,242 --> 00:05:45,462
Mohu vám ukázat fotku své rodiny?
- Máte foto vaší rodiny. Skvělé.
61
00:05:48,119 --> 00:05:49,977
To je můj oblíbený syn...
62
00:05:53,302 --> 00:05:54,910
Vypadá šťastný.
- Ano.
63
00:05:56,837 --> 00:06:00,812
Je velmi silný.
- Och, Bože on vás unese?
64
00:06:02,718 --> 00:06:06,916
Nejprve ho měl jen šest centimetrů ale
teď už má sedmnáct.
65
00:06:09,280 --> 00:06:12,480
Myslím že tuhle fotku byste asi neměl...
66
00:06:14,252 --> 00:06:18,272
Mají se lidem říkat komplimenty?
- Ano.
67
00:06:18,977 --> 00:06:22,788
Ale jen v případě že ten
kompliment bude upřímný.
68
00:06:23,755 --> 00:06:26,993
Vy máte velmi vznešený obličej,..
69
00:06:27,737 --> 00:06:29,680
a velmi erotickou postavu.
70
00:06:33,221 --> 00:06:34,847
Máte dobrý postřeh.
71
00:06:35,525 --> 00:06:39,017
Je to vaše žena?
- Ne, támhle je má žena.
72
00:06:39,577 --> 00:06:44,547
V mé zemi by kvůli těmhle dvěma
ženským bláznili...
73
00:06:44,643 --> 00:06:46,467
kvůli té vaší ale asi ne.
74
00:06:52,872 --> 00:06:56,436
Proč nemůžu říkat že jdu na hajzl?
75
00:06:58,050 --> 00:06:58,944
Myslíte koupelnu?
76
00:06:59,673 --> 00:07:01,980
Místo kam se sere hovno.
- Koupelna?
77
00:07:03,524 --> 00:07:07,209
Nemyslím vanu, kde se myjí ruce...
To hnědé... - Záchod.
78
00:07:08,265 --> 00:07:12,942
Víte, tam kde se ser...
ty hrozné věci.
79
00:07:14,415 --> 00:07:15,808
Tam kde to je..
- Hnědé.
80
00:07:16,840 --> 00:07:19,769
Musíte říci - Promiňte musím
jít na toaletu.
81
00:07:20,273 --> 00:07:24,696
Promiňte, je možné někde...
82
00:07:26,210 --> 00:07:29,483
no jak to říci, však víte...
- Jděte nahoru.
83
00:07:30,117 --> 00:07:31,325
Říká se - omluvte mě prosím.
84
00:07:32,467 --> 00:07:37,155
Víte potřebuji...
- Jděte nahoru.
85
00:07:39,162 --> 00:07:44,226
Myslím že kulturní rozdíly jsou
tak obrovské. - Přesně.
86
00:07:44,719 --> 00:07:47,900
Myslím že je to velmi milý
člověk, ale doba kterou bude...
87
00:07:48,969 --> 00:07:53,083
potřebovat aby se amerikanizoval
bude velice dlouhá.
88
00:07:53,663 --> 00:07:57,081
Děkuji vám, je mi mnohem lépe.
Cindy, kam mohu tohle vyhodit?
89
00:08:08,951 --> 00:08:11,131
Omluvte mě na moment.
90
00:08:16,175 --> 00:08:18,989
Takhle. Pak si utřete zadek.
A papír vyhodíte.
91
00:08:19,799 --> 00:08:23,874
Já sám? - Vy. Ne, to nejde.
Tohle je velmi osobní věc.
92
00:08:24,558 --> 00:08:27,020
Hostitel neutírá hostům zadek?
- Ne, ne, ne.
93
00:08:28,561 --> 00:08:30,453
Nikdo kromě vás vám neutře zadek.
94
00:08:31,421 --> 00:08:33,445
Mohu vzít na večeři hosta?
95
00:08:34,379 --> 00:08:38,106
Pokud jste k někomu pozván domů
nebo na párty, ano.
96
00:08:39,314 --> 00:08:43,786
Je možné si pokud se domluvíte s hostitelem
pozvat si hosta.
97
00:08:50,177 --> 00:08:52,324
Ahoj, já hledám Borata.
- Ano, to jsem já.
98
00:08:57,663 --> 00:09:00,158
To je kamarádka, Luennel.
99
00:09:00,630 --> 00:09:02,911
Och, dobře...
100
00:09:06,688 --> 00:09:12,260
Nevím co tady všichni děláte.
Ale je už dost pozdě.
101
00:09:12,627 --> 00:09:14,137
Prosím omluvte mě, už musím
domů.
102
00:09:15,669 --> 00:09:18,714
Je už velmi pozdě, a je čas abychom...
103
00:09:21,022 --> 00:09:23,589
ukončili naši večeři.
104
00:09:24,636 --> 00:09:26,607
Nemůže si dát alespoň zákusek?
105
00:09:27,395 --> 00:09:29,504
Absolutně ne, a ani vy!
106
00:09:29,542 --> 00:09:33,021
Šerif už je na cestě.
- Doufám že ano.
107
00:09:34,300 --> 00:09:37,219
Proč voláte policii?
Utekl snad ten postižený?
108
00:09:40,591 --> 00:09:44,651
Omlouvám se, že jsem vás pozval
do toho domu. - Děkuji.
109
00:09:46,243 --> 00:09:48,980
Myslela jsem si že zažiju
pěknou noc...
110
00:09:49,895 --> 00:09:52,767
proč si trochu nevyrazit.
Co říkáte?
111
00:09:54,077 --> 00:09:55,232
Chceš jít s námi?
112
00:09:56,245 --> 00:09:57,141
Za vámi!
113
00:10:08,896 --> 00:10:13,301
Ahoj, jmenuji se Borat. To je moje
kámoška Luenell.
114
00:10:13,514 --> 00:10:15,191
Je to prostitutka.
115
00:10:33,362 --> 00:10:37,616
Byla jsi na tom vlku moc vtipná.
Všichni viděli tvoje kalhotky.
116
00:10:39,051 --> 00:10:40,625
Nikdy jsem ještě na býku nejela.
117
00:10:45,167 --> 00:10:47,138
Nechceš jít na chvíli dál?
118
00:10:49,224 --> 00:10:52,345
Moc rád bych šel...
119
00:10:52,380 --> 00:10:54,948
ale miluji jednu dívku z Malibu.
120
00:10:55,605 --> 00:10:57,786
To jí nemohu udělat.
121
00:10:58,451 --> 00:11:02,474
Až budeš někdy zase ve městě
ozvi se.
122
00:11:03,898 --> 00:11:05,237
Až sem znovu přijedu, Luenell...
123
00:11:06,363 --> 00:11:08,194
zaplatím ti za sex.
124
00:11:11,996 --> 00:11:15,057
Dobrou noc, Luenells.
- Dobrou noc, Borate.
125
00:11:23,160 --> 00:11:25,648
Řekla jsi moje jméno správně.
126
00:11:26,205 --> 00:11:28,524
Borat, a ne Bora... Bory...
127
00:11:47,146 --> 00:11:48,752
...ona jim to vysvětlila...
128
00:11:49,481 --> 00:11:53,095
... nikdy jsem ještě nikoho nezabila...
129
00:11:53,953 --> 00:11:56,104
...jsem velmi spontánní...
130
00:11:56,932 --> 00:11:58,672
Já jsem také spontánní.
131
00:12:19,368 --> 00:12:24,463
Potřeboval jsem dárek pro Pamelu, aby
mě pustila do své vagíny.
132
00:12:25,826 --> 00:12:30,786
Tak jsem přemluvil Azamata že se
podíváme a natočíme něco v obchodě.
133
00:12:32,620 --> 00:12:34,429
Neutrať víc než tři dolary!
- Nemáme už peníze.
134
00:12:38,102 --> 00:12:41,353
To je váš obchod?
- Ano, moje starožitnictví.
135
00:12:42,167 --> 00:12:46,757
Proč máte tolik věcí s vlajkou?
- Jsme hrdí na náš odkaz.
136
00:12:47,799 --> 00:12:50,867
A tohle.
Co to je?
137
00:12:51,496 --> 00:12:54,064
To jsou různé vzácné předměty,
Tak třeba tohle je...
138
00:12:54,666 --> 00:12:58,879
Lampa. Chápete, k domácímu použití.
Tohle je čínská skříňka...
139
00:13:01,052 --> 00:13:04,677
A tohle je dekorativní jeřáb.
140
00:13:05,383 --> 00:13:08,216
A... myslíte..
víte... když se...
141
00:13:19,295 --> 00:13:21,091
Potřebujete pomoct?
- Ne, je to v pořádku.
142
00:13:24,934 --> 00:13:26,527
Omlouvám se.
143
00:13:33,691 --> 00:13:36,701
Nebojte se příteli, můj...
kolega má lepidlo...
144
00:13:37,833 --> 00:13:40,542
Já se nebojím, lepidlo ale stačit nebude
budete to muset všechno...
145
00:13:40,543 --> 00:13:41,584
zaplatit.
146
00:13:41,618 --> 00:13:44,341
Jasně, mám digitálky z budoucnosti.
147
00:13:44,426 --> 00:13:46,679
Dám vám je a tím to smažeme.
148
00:13:47,448 --> 00:13:50,469
Rozbil jste věci za 425 dolarů.
149
00:13:50,930 --> 00:13:52,620
160,...170...
150
00:13:54,397 --> 00:13:56,688
...180.
- To nestačí.
151
00:13:57,439 --> 00:14:00,214
Chcete chlupy?
- Ne, nechci sakra žádné chlupy.
152
00:14:00,249 --> 00:14:03,821
Nejlepší chlupy v Kazachstánu. Šáhněte si.
- Nechci žádné chlupy.
153
00:14:04,314 --> 00:14:07,692
To jsou chlupy z ohanbí. Můžu vám donést
dva tisíce pytlíků příští pátek.
154
00:14:07,727 --> 00:14:09,781
V naší zemi tohle nepotřebujeme.
155
00:14:14,584 --> 00:14:16,035
Dejte mi ještě dvacku a vypadněte.
156
00:14:22,143 --> 00:14:24,227
Věřila bys tomu, kdybych ti to
vyprávěl?
157
00:14:24,714 --> 00:14:25,715
Dobře, jděte už!
158
00:14:30,009 --> 00:14:31,598
Tys mu nabízel chlupy?
- Ano.
159
00:14:32,150 --> 00:14:33,877
To byla chyba, zase jsi to podělal.
160
00:14:34,871 --> 00:14:36,003
Neviděl jsem ten stolek.
161
00:14:36,549 --> 00:14:38,792
Uklouzl jsem a bylo to, no.
- To se stává jen idiotům.
162
00:14:39,497 --> 00:14:41,672
Úplně jsi zničil náš film a přivedl
jsi nás na mizinu.
163
00:14:42,159 --> 00:14:44,820
Zavolej ministrovi, ať pošle prachy.
164
00:14:45,306 --> 00:14:46,628
Cože? - Když to udělám
tak nás odkrouhnou!
165
00:15:07,006 --> 00:15:08,382
Ty bastarde!
166
00:15:08,667 --> 00:15:09,698
Co je ti?
167
00:15:10,248 --> 00:15:11,638
Kdo ti dovolil si honit před Pamelou?
168
00:15:12,318 --> 00:15:13,886
Co je ti do toho, u koho
si honím?
169
00:15:14,502 --> 00:15:16,488
Protože já ji miluji!
170
00:15:17,025 --> 00:15:21,354
Ona je důvod proč jedu do Kalifornie.
171
00:15:21,851 --> 00:15:24,749
Cože?
Ty jsi mi lhal?
172
00:15:25,624 --> 00:15:27,074
Lhal jsi o Kalifornii!
173
00:15:27,928 --> 00:15:30,579
Jdi do hajzlu!
174
00:18:09,523 --> 00:18:11,558
Takže, špatné zprávy.
175
00:18:12,759 --> 00:18:15,244
Azamat odešel.
176
00:18:18,559 --> 00:18:23,519
Vzal s sebou také všechny peníze
a můj pas.
177
00:18:29,970 --> 00:18:33,911
Nechal mi jen tuhle tašku.
178
00:18:36,092 --> 00:18:37,425
To je slepice.
179
00:18:42,692 --> 00:18:47,481
A letenku do Kazachstánu,
ale nemám pas.
180
00:18:50,836 --> 00:18:52,897
Byl ale alespoň takový...
181
00:18:54,378 --> 00:18:56,737
chlap, že mi tu nechal...
182
00:19:03,582 --> 00:19:04,660
mou krásku.
183
00:19:07,397 --> 00:19:11,429
Kterou jsem včera večer důkladně očistil.
184
00:19:16,289 --> 00:19:21,173
Rozhodl jsem se v dokumentu
pokračovat.
185
00:19:22,260 --> 00:19:27,054
I bez Azamata, myslím že bude lepší.
186
00:19:27,089 --> 00:19:30,630
Než byl s ním.
187
00:20:07,023 --> 00:20:09,870
Chci jen za 17 centů, prosím.
188
00:20:35,193 --> 00:20:38,549
Nemám auto, nemám peníze a
nemám Azamata.
189
00:20:39,076 --> 00:20:44,328
Jediná věc která mě nutí pokračovat,
je můj sen o Pamele, jak ji držím...
190
00:20:45,058 --> 00:20:48,406
v rukou, a způsobím v jejím
žaludku romantickou explozi.
191
00:20:56,651 --> 00:21:03,301
Naštěstí jsem narazil na skupinku studentů,
kteří jako já cestovali napříč zemí.
192
00:21:03,793 --> 00:21:07,499
Ahoj, jak se máš?
193
00:21:09,623 --> 00:21:12,738
Já jsem z Kazachstánu.
- Sedni si.
194
00:21:15,128 --> 00:21:16,675
Jak se jmenuješ?
- Anthony.
195
00:21:17,279 --> 00:21:19,085
Anthony. - Ano.
Anthony a...
196
00:21:19,616 --> 00:21:25,127
Justin a David.
- Skvělé.
197
00:21:26,431 --> 00:21:28,939
Můžete mi to otevřít, prosím?
- Zkusím to.
198
00:21:31,193 --> 00:21:36,879
Tak co ty vaše děvky tam u vás,
v tom zkurveným Rusku.
199
00:21:37,561 --> 00:21:39,154
No ty ruský děvky...
200
00:21:39,283 --> 00:21:43,837
Jaký děvky? -Těm stačí jen zavolat
ty by šoustaly pořád.
201
00:21:44,515 --> 00:21:47,300
Vždycky je ošoustáš.
A pak se na ně vysereš, a už jim ani nezavoláš.
202
00:21:47,834 --> 00:21:50,731
A proč jim nezavoláš?
Protože nemají telefon, že je to tak?
203
00:21:51,585 --> 00:21:56,970
Nemám k nim žádnou úctu.
- Co děláš tady v Americe?
204
00:21:58,219 --> 00:22:05,943
Filmují mě na cestě napříč US a A.
- Já nerozumím tomu, co říkáš chlape.
205
00:22:07,104 --> 00:22:08,078
Ožereme se!
206
00:22:33,380 --> 00:22:35,635
Ukážu vám hru, kterou hrajeme u nás.
207
00:22:37,196 --> 00:22:39,767
My tu hru nazýváme -
Když had sežere prase.
208
00:22:40,519 --> 00:22:44,006
Cože, had sežere?
- Když had sežere prase.
209
00:22:44,041 --> 00:22:49,064
Vezmeš malou myš, velmi malinkou...
210
00:22:49,710 --> 00:22:54,018
dáš si na ptáka kousek sýra
a počkáš co se stane.
211
00:22:54,053 --> 00:22:55,996
To je šílenost.
- Jdu do toho.
212
00:22:56,665 --> 00:22:59,486
Jdu do toho. Kurva, jdu do toho.
- Můžu se na něco zeptat?
213
00:23:01,882 --> 00:23:05,384
Jsou všechny ženy v Rusku otrokyně?
- Ne.
214
00:23:05,539 --> 00:23:08,647
Máte tady otrokyně?
215
00:23:09,101 --> 00:23:10,283
Tady nejsou otroci.
To je to stejné...
216
00:23:11,127 --> 00:23:16,000
Ano my jsme tady všichni otroci...
217
00:23:17,872 --> 00:23:20,713
V naší zemi, mají paradoxně
menšiny větší moc než ostatní.
218
00:23:20,910 --> 00:23:28,804
Každý z menšiny je zvýhodněn.
Jsou tu židé, všichni co jdou proti proudu.
219
00:23:29,877 --> 00:23:32,347
Chcete vidět mou novou ženu?
- Jasně.
220
00:23:33,820 --> 00:23:35,112
To je má nová žena.
221
00:23:36,706 --> 00:23:39,156
Znáte ji?
- Pamela, já znám Pamelu.
222
00:23:39,452 --> 00:23:43,796
Chci ji jako první zbavit panenství.
- Jdu se na to vysrat.
223
00:23:46,043 --> 00:23:46,871
Borate, musíme ti toho moc říci.
224
00:23:47,232 --> 00:23:49,390
Zbavím jí panenství.
Odpaním jí.
225
00:23:50,901 --> 00:23:53,939
Ona už není panna.
- Není.
226
00:23:55,258 --> 00:23:58,814
Lžeš, až se ti z huby práší!
- Ticho!
227
00:24:03,970 --> 00:24:07,630
Co to děla?
- Kouří někomu ptáka, chlape.
228
00:24:09,645 --> 00:24:12,839
To není ona.
- Ručím za to, že je to ona.
229
00:24:14,625 --> 00:24:17,004
Je to ona, Borate.
- Borate, je mi to líto.
230
00:24:17,409 --> 00:24:19,926
To není ona.
Je to ona?
231
00:24:20,974 --> 00:24:22,291
Určitě to je ona.
Nech ji být.
232
00:24:25,780 --> 00:24:29,090
Pojď sem. Jsi náš člověk.
Jsi náš člověk.
233
00:24:30,706 --> 00:24:32,738
No tak, Borate.
Zůstaň s námi, kámo.
234
00:24:34,203 --> 00:24:37,728
Budeme si tě navždy pamatovat.
235
00:24:39,625 --> 00:24:43,364
Jsi teď v Americe.
Ty to dokážeš, pokračuj.
236
00:24:43,399 --> 00:24:47,104
Jsi lepší než ženské.
Jsi lepší než ženská.
237
00:24:47,612 --> 00:24:50,388
Budeme stát vždy při tobě.
- Nikdy nedovol ženský, aby...
238
00:24:51,072 --> 00:24:56,521
jsi zapomněl na to kdo jsi.
- Ahoj, kamaráde.
239
00:25:55,370 --> 00:25:57,111
Promiň, kamarádko.
240
00:26:07,007 --> 00:26:07,957
Jdi.
241
00:26:11,991 --> 00:26:13,374
Jdi na svobodu.
242
00:26:14,417 --> 00:26:17,332
Jdi! Jdi!
Užij si život.
243
00:27:12,183 --> 00:27:13,387
Je dobré být zde.
244
00:27:14,182 --> 00:27:18,199
Tohle je mé desáté každoroční setkání
s věřícími, za deset let.
245
00:27:20,896 --> 00:27:24,432
To hlavní je to, že
my jsme křesťanský národ...
246
00:27:25,058 --> 00:27:28,743
byli jsme křesťanský národ na počátku
a budeme křesťany až do té doby...
247
00:27:29,129 --> 00:27:31,420
dokud si nás všemocný Bůh nevezme. Amen.
248
00:27:33,814 --> 00:27:35,305
Já jsem nevzešel z opice...
249
00:27:36,129 --> 00:27:39,320
Já se s tím nesmířím.
Já jsem to co jsem...
250
00:27:59,250 --> 00:28:01,617
Je mi jedno co vám ďábel provedl, nebo co se
chystá provést...
251
00:28:02,391 --> 00:28:04,136
jediné co potřebujete, je udělat
krok správným směrem.
252
00:28:05,022 --> 00:28:09,020
A přistoupit k tamtomu oltáři, v tomto
velmi starém kostele.
253
00:28:09,719 --> 00:28:12,415
Potřebuji aby jste začali hrát.
No tak, pane.
254
00:28:12,801 --> 00:28:16,230
Krev je víc než můj soused.
Věřím že je krev víc než má víra.
255
00:28:19,125 --> 00:28:21,663
Potřebuji aby mi někdo pomohl.
256
00:28:22,513 --> 00:28:26,901
Dámy a pánové, tento muž, který tu stojí
hned vedle mě, jmenuje se Bolak...
257
00:28:27,580 --> 00:28:30,584
modlete se za něj, ve jménu velikého
Krista několik minut.
258
00:28:31,920 --> 00:28:32,694
Děkuji vám.
259
00:28:34,301 --> 00:28:37,867
Nemám žádné přátele, jsem v této zemi sám.
260
00:28:38,668 --> 00:28:41,383
Nikdo mě nemá rád.
Můj jediný přítel, Azamat...
261
00:28:42,320 --> 00:28:45,273
vzal mé peníze a medvěda a utekl.
262
00:28:46,381 --> 00:28:51,045
A nejen to, žena kvůli které cestuji
přes půlku světa...
263
00:28:52,191 --> 00:28:54,804
dělala strašné věci na jedné lodi.
264
00:28:55,875 --> 00:28:57,941
A já jí to nemohu odpustit.
265
00:28:58,892 --> 00:29:02,337
Může mi někdo pomoci?
- Ano.
266
00:29:02,826 --> 00:29:05,854
Jediný kdo vám může dnes večer
pomoci, je náš pán Ježíš.
267
00:29:06,381 --> 00:29:09,745
Má mě Ježíš rád?
- Absolutně, Ježíš tě miluje.
268
00:29:10,989 --> 00:29:15,514
Má rád Ježíš mé syny?
- Ježíš tvé syny miluje.
269
00:29:15,945 --> 00:29:20,125
Miluje Ježíš mého postiženého bratra, Biloka?
- Miluje tvého bratra Biloka.
270
00:29:20,535 --> 00:29:25,678
Miluje Ježíš mého souseda, Nusultana
Tuliakbaie? - Ano, on miluje každého.
271
00:29:26,301 --> 00:29:28,839
Nikdo nemiluje mého souseda
Nusultana Taliakbaie.
272
00:29:31,079 --> 00:29:34,084
Může Ježíš vyléčit bolest v mém srdci?
273
00:29:34,621 --> 00:29:36,454
Ano, Ježíš ji může vyléčit.
274
00:29:37,639 --> 00:29:41,289
Nechej ho ať vyléčí tvou bolest v srdci.
- Zvedni ruce.
275
00:29:41,658 --> 00:29:46,079
Začni se modlit.
Tak jako my, v Ježíše Krista.
276
00:29:47,159 --> 00:29:48,088
Myslím že je blízko, už ho vidím.
277
00:29:49,564 --> 00:29:50,859
Očisti mě, Bože. Očisti mě.
278
00:29:52,107 --> 00:29:53,744
.. Bože, ve jménu Ježíše Krista
279
00:29:55,941 --> 00:29:57,755
...vyplázni jazyk.
Už přichází!
280
00:30:00,889 --> 00:30:02,095
Vyplázni jazyk!
281
00:30:32,869 --> 00:30:35,482
Zapomenu na Pamelu.
Pojedu do Kalifornie.
282
00:30:35,929 --> 00:30:38,553
Pojedu do Malibu a se mnou
pojede můj přítel, pan Ježíš.
283
00:30:39,119 --> 00:30:40,744
A společně se jí zmocníme.
284
00:30:47,082 --> 00:30:50,801
Chytil jsem autobus do Los Angeles,
plný přátel pana Ježíše.
285
00:30:52,125 --> 00:30:54,173
Konečně, jsem tam dorazil.
286
00:30:55,796 --> 00:30:56,653
Byl jsem šťastný.
287
00:31:22,566 --> 00:31:23,934
Azamate?
288
00:31:24,811 --> 00:31:25,874
Ty zrádče!
289
00:31:26,112 --> 00:31:27,909
Všechno ti vysvětlím!
290
00:31:29,582 --> 00:31:31,555
Zautočil jsi na mě, můj knír
ještě stále smrdí tvou řití!
291
00:31:31,793 --> 00:31:34,196
Všechno ti vysvětlím!
292
00:31:34,972 --> 00:31:36,256
Kde je medvěd?
293
00:31:36,880 --> 00:31:38,438
Utekl!
294
00:31:40,991 --> 00:31:42,783
Dobře, uklidněte se.
295
00:31:44,337 --> 00:31:48,507
Podívej do čeho jsi mě dostal.
296
00:31:52,320 --> 00:31:55,818
Nepřijel jsem do Hollywoodu abych
se pral s někým v kostýmu Hitlera.
297
00:31:57,549 --> 00:32:00,825
Přijel jsem se oženit s
Pamelou Andersonovou.
298
00:32:01,867 --> 00:32:03,213
Azamatovi jsem odpustil.
299
00:32:04,214 --> 00:32:08,319
Vím co jsem ti způsobil Borate.
300
00:32:08,796 --> 00:32:11,021
Jsem z toho smutný.
301
00:32:11,824 --> 00:32:17,486
Tohle je vše, co jsem o Pamele
zjistil.
302
00:32:18,655 --> 00:32:23,893
Minulý pátek byla podpořit akci
proti týrání zvířat.
303
00:32:24,429 --> 00:32:26,247
Cože? Proti týrání zvířat?
304
00:32:32,003 --> 00:32:35,547
Zítra má autogramiádu.
305
00:32:36,162 --> 00:32:38,971
Bude podepisovat knihu.
306
00:32:40,143 --> 00:32:41,970
Cože, žena napsala knihu?
307
00:32:43,689 --> 00:32:45,366
Tomu by doktor Yamak neuvěřil.
308
00:32:45,961 --> 00:32:47,888
Já vím.
309
00:32:52,009 --> 00:32:56,169
To bude historický moment, jak
se ožením s Pamelou.
310
00:32:56,755 --> 00:32:59,368
Ale kazašským způsobem...
311
00:33:01,224 --> 00:33:05,215
Azamate, připravíš mi svatební pytel?
312
00:33:06,035 --> 00:33:07,087
Odpustil jsi mi?
313
00:33:08,507 --> 00:33:09,648
Ano.
314
00:33:20,684 --> 00:33:21,866
Jak se máš?
315
00:33:22,548 --> 00:33:26,612
Přijel jsem se učit sem do US a A, ale
teď se bude Amerika učit ode mě.
316
00:33:27,307 --> 00:33:29,592
Jak se pořádá svatba v kazašském stylu.
317
00:33:30,544 --> 00:33:31,853
Dívejte se.
318
00:33:52,792 --> 00:33:55,692
Jsem rozrušen.
319
00:34:14,619 --> 00:34:17,461
Mám tě rád.
To jsem já, Borat.
320
00:34:19,023 --> 00:34:20,703
Díky že jste přišli, lidé.
321
00:34:28,893 --> 00:34:30,418
Dnes večer se budeme brát.
322
00:34:39,881 --> 00:34:42,232
Komu to mám věnovat?
323
00:34:42,799 --> 00:34:47,168
Jmenuji se Borat Sagdiyev,
Jsem syn... Sagdiyevův, a...
324
00:34:47,800 --> 00:34:52,822
Boltok-prznitel byl první manžel mé ženy
Oksany Sagdiyevové, a ta byla dcera...
325
00:34:52,845 --> 00:34:55,990
...Tarekbaiové a Boltoka-prznitele.
326
00:34:58,097 --> 00:35:00,020
Tohle jsem pro tebe udělal...
327
00:35:01,734 --> 00:35:06,636
Tady jsou naše jména,
tvé jméno, Pamela Andersonová...
328
00:35:07,334 --> 00:35:09,091
a tady mé jméno Borat Sagdiyev
a tady je dnešní datum.
329
00:35:09,917 --> 00:35:13,639
Protože to je datum naší svatby.
330
00:35:16,557 --> 00:35:17,837
Pamelo, vezmeš si mě?
331
00:35:19,459 --> 00:35:20,941
Ne, děkuji, je mi líto.
332
00:35:37,005 --> 00:35:37,859
Najděte si svoje štěstí!
333
00:35:41,690 --> 00:35:43,959
Pamelo... neboj se.
334
00:35:44,635 --> 00:35:47,756
Já svou ženu neopustím.
335
00:35:48,359 --> 00:35:49,834
Pamelo, budeš mít vlastní pluh.
336
00:36:00,424 --> 00:36:01,631
Dejte ruce dozadu.
- Dobře.
337
00:36:09,234 --> 00:36:12,412
Pamelo, už mě nezajímáš!
338
00:36:14,897 --> 00:36:16,274
NE!
339
00:36:23,957 --> 00:36:25,660
Byl jsem ponížen.
340
00:36:26,149 --> 00:36:28,260
Byl čas se vrátit do New Yorku...
341
00:36:28,709 --> 00:36:31,794
kde na mě čekala letenka k
návratu domů.
342
00:36:33,282 --> 00:36:37,597
Když jsem seděl v autobuse, promítal
jsem si nazpět svou cestu.
343
00:36:39,023 --> 00:36:40,169
Byly to skvělé časy.
344
00:36:41,180 --> 00:36:42,385
Dobré časy.
345
00:36:43,521 --> 00:36:44,452
A pak chvíle na hovno.
346
00:36:46,110 --> 00:36:47,751
Většinou to bylo na hovno.
347
00:36:49,112 --> 00:36:51,948
Přijel jsem do Ameriky se něco přiučit
pro lepší Kazachstán.
348
00:36:53,270 --> 00:36:54,765
Ale co jsem se naučil?
349
00:36:57,452 --> 00:36:59,549
Jsem ihned použil.
350
00:37:03,195 --> 00:37:05,727
Naučil jsem se, že když se
pachtíš za snem...
351
00:37:06,776 --> 00:37:09,037
který má ještě navíc plastikový hrudník...
352
00:37:09,933 --> 00:37:13,585
můžeš přehlédnout skutečnou krásu
kterou máš přímo před očima.
353
00:37:28,105 --> 00:37:30,123
Vítejte zpět do Kuseku.
354
00:37:31,068 --> 00:37:34,187
Od doby co jsem se vrátil se
tady mnohé zlepšilo.
355
00:37:35,312 --> 00:37:38,808
Už nehoníme židy, bylo to kruté.
356
00:37:39,658 --> 00:37:40,511
Jsme teď křesťané.
357
00:37:45,840 --> 00:37:49,842
Doltan má novou ruku.
Ahoj, Doltane. Super!
358
00:37:53,740 --> 00:37:54,740
Pojďme ke mě domů.
359
00:37:58,163 --> 00:38:02,034
Tady je Nusultan Tudialkbai.
Furt je to debil.
360
00:38:02,919 --> 00:38:06,051
Já mám iPod,
on má ale jenom iPod Mini.
361
00:38:06,802 --> 00:38:08,581
Všichni ví, že je to kvůli holkám.
362
00:38:13,364 --> 00:38:16,082
A to je moje krásná žena.
363
00:38:18,701 --> 00:38:21,710
Díky že jste sledovali můj film, doufám
že se líbil. Děkuji.
364
00:38:25,639 --> 00:38:25,806
Translated by OBR 2006