1 00:00:00,033 --> 00:00:00,167 Translated by OBR 2006 2 00:00:05,706 --> 00:00:06,607 Jak se máš? 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,610 Moje jméno je Borat. Mám vás rád. 4 00:00:10,411 --> 00:00:11,445 Mám rád sex. 5 00:00:12,546 --> 00:00:13,814 Je hezký. 6 00:00:14,982 --> 00:00:17,051 Tohle je moje země, Kazachstán. 7 00:00:17,885 --> 00:00:23,724 Leží mezi Tádžikistánem, Kirgistánem a prdelí světa - Uzbekistánem. 8 00:00:24,892 --> 00:00:26,593 Tohle je mé město - Kusek. 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,296 Tohle je Urkin, městský prznič žen. 10 00:00:30,664 --> 00:00:31,999 Sprosťák sprostej! 11 00:00:33,734 --> 00:00:36,070 A tady je naše školka pro budoucí zabijáky. 12 00:00:38,239 --> 00:00:43,210 A tady žije Muktar Sahanov, městský údržbář a odborník na potraty. 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,381 Tohle je můj dům, račte vstoupit. 14 00:00:48,616 --> 00:00:53,020 Tohle je můj soused, Nusultan Tudialkbai. Pěkně mě sere. 15 00:00:54,121 --> 00:00:56,657 Když si koupím do oken skla, on si také koupí do oken sklo. 16 00:00:57,692 --> 00:00:59,593 Když udělám schody, on musí mít také schody. 17 00:01:00,494 --> 00:01:04,332 Získal jsem rádio s budíkem, ale to on nemá. Bezva úspěch. 18 00:01:05,866 --> 00:01:07,401 Tohle je Natalia. 19 00:01:13,574 --> 00:01:14,809 Je to má sestra. 20 00:01:16,277 --> 00:01:19,547 Je čtvrtá nejlepší šlapka v celém Kazachstánu. 21 00:01:21,015 --> 00:01:22,450 Nádhera! 22 00:01:22,483 --> 00:01:27,355 Toto je má matka. Nejstarší žena v Kuseku. 23 00:01:28,356 --> 00:01:31,159 Je jí něco přes 43 let. Mám jí moc rád. 24 00:01:33,161 --> 00:01:35,863 Tohle je má manželka, Oksana. 25 00:01:35,997 --> 00:01:37,665 Je to Boratka. 26 00:01:38,333 --> 00:01:43,471 Co to o mě říkáš? - Cože. - Dej pokoj ženo, teď ne prosím. 27 00:01:44,239 --> 00:01:45,506 Co o mě říkáš ty ksichte? - Jdi raději vykopat hrob své matce... 28 00:01:45,673 --> 00:01:47,408 A tady já žiju. 29 00:01:48,042 --> 00:01:48,843 Moje postel. 30 00:01:49,944 --> 00:01:53,481 Tady je video-nahrávač. 31 00:01:53,982 --> 00:01:56,384 A tohle hraje kazety. 32 00:01:56,818 --> 00:02:00,622 Teď vám ukážu dům z venku. - Tiše. 33 00:02:02,190 --> 00:02:04,325 Moje koníčky jsou Ping-pong. 34 00:02:18,540 --> 00:02:19,441 Opalování. 35 00:02:25,814 --> 00:02:27,015 Disko tanec. 36 00:02:30,418 --> 00:02:36,825 Tenhle víkend jedu do hlavního města, dívat se na ženské jak to dělají na záchodě. 37 00:02:40,495 --> 00:02:44,499 Má profese je reportér Kazašské televize. 38 00:02:45,133 --> 00:02:46,601 Jak uvidíte, je to šílená práce. 39 00:02:48,870 --> 00:02:50,472 - Židobraní 2004- 40 00:02:53,675 --> 00:02:56,712 Vidíte rohatého žida, jak utíká před davem... 41 00:02:57,346 --> 00:02:59,514 Letos je nějak veliký... 42 00:03:01,216 --> 00:03:03,819 Ale teď už rychle pryč, žid už cítí peníze... 43 00:03:08,423 --> 00:03:13,429 A následuje Paní Židová... 44 00:03:14,730 --> 00:03:17,433 A už to bude... 45 00:03:18,567 --> 00:03:24,073 Už to bude..., a už se to stalo - paní Židová snáží židovské vejce. 46 00:03:25,040 --> 00:03:30,312 Rychle děti zničte vejce ať se nevylíhne... 47 00:03:32,214 --> 00:03:34,883 Přesto je Kazachstán nádherná země. 48 00:03:35,284 --> 00:03:36,986 Je několik věcí které nás trápí. 49 00:03:37,620 --> 00:03:40,155 Ekonomika, sociální úroveň a židé. 50 00:03:40,456 --> 00:03:46,428 Takže se náš ministr informací rozhodl, že mě pošle do US a A. 51 00:03:46,595 --> 00:03:51,066 Největší země na světě, abych se něco přiučil pro Kazachstán. 52 00:03:51,634 --> 00:03:57,006 Budu cestovat z nejlepším producentem, Azamatem Bagatovem. 53 00:03:58,674 --> 00:03:59,975 Hej, mě netočte. Točte jeho! 54 00:04:31,641 --> 00:04:33,309 Urkine, znásilňuj už jen lidi ne zvířata, jo. 55 00:04:38,948 --> 00:04:40,984 Doltane, přivezu ti z Ameriky novou ruku. 56 00:04:41,451 --> 00:04:43,386 Já jet do Amerika! 57 00:04:54,721 --> 00:04:57,064 Táhni i se svým rádio-budíkem! 58 00:05:03,673 --> 00:05:08,161 Jestli mě budeš podvádět, přijedu tam a ufiknu ti ptáka, ksichte! 59 00:05:36,373 --> 00:05:41,778 Přiletěl jsem do Ameriky s oblečením, pár dolary, a lahvičkou cikánských slz... 60 00:05:41,845 --> 00:05:43,447 ..která mě ochrání před AIDS. 61 00:05:54,491 --> 00:05:55,425 Ahoj, já jsem Borat. 62 00:05:57,461 --> 00:06:01,531 Nejsem Američan, jsem tu ve městě nový. Rád vás poznávám. 63 00:06:03,600 --> 00:06:05,168 Ahoj, rád vás poznávám. 64 00:06:06,470 --> 00:06:07,304 Hej, jak se jmenuješ? 65 00:06:08,272 --> 00:06:09,873 Moje jméno je sakra jen moje věc. 66 00:06:14,711 --> 00:06:17,614 Ahoj, rád vás poznávám. Jmenuji se Borat. 67 00:06:19,450 --> 00:06:22,152 Hej vypadni ode mě, nebo ti kurva zlomím čelist, kámo! 68 00:06:24,521 --> 00:06:26,857 Drž se dál nebo uvidíš, kurva. 69 00:06:27,324 --> 00:06:28,425 Ano, omlouvám se. 70 00:06:32,463 --> 00:06:35,699 Já ji chytím, v klidu. 71 00:06:40,170 --> 00:06:42,840 V klidu, už ji mám. 72 00:06:45,242 --> 00:06:52,016 Dobře, žádný problém. Promiňte. 73 00:06:58,689 --> 00:07:02,626 Vítejte v hotelu Wellington, pane. Zaplatíte hned celý váš pobyt? 74 00:07:03,627 --> 00:07:05,896 Budu platit každý den. Kolik? 75 00:07:06,564 --> 00:07:10,468 Jedna noc, 117 dolarů a 17 centů. 76 00:07:11,235 --> 00:07:12,837 Dohodneme se na 85? 77 00:07:13,571 --> 00:07:16,274 Musíte zaplatit 117. Vezmu vás do pokoje. 78 00:07:24,415 --> 00:07:25,983 To je pěkný pokoj. 79 00:07:26,951 --> 00:07:28,653 Ještě nejsme v pokoji, pane. Ještě vydržte. 80 00:07:29,720 --> 00:07:32,356 Sbalte si vaše věci. Už brzy tam budeme. 81 00:07:32,390 --> 00:07:35,793 Já nechci ještě menší pokoj než tenhle. - Pane, už jsme na vašem patře. 82 00:07:36,394 --> 00:07:38,062 Vezmu vás do vašeho pokoje. - Tohle není můj pokoj? 83 00:07:38,463 --> 00:07:41,032 Tohle je výtah. Ten vás zaveze do vašeho pokoje. 84 00:07:45,837 --> 00:07:47,138 Krása. 85 00:07:50,808 --> 00:07:52,143 Král na hradě. Král na hradě. 86 00:07:53,511 --> 00:07:54,879 Jsem jak na trůně. Mám tu i trůn. 87 00:07:56,414 --> 00:07:59,217 Udělej tohle, udělej tamto. Já jsem král z hradu. 88 00:08:10,462 --> 00:08:16,167 Ahoj jmenuju se Borat. jsem tu nový. Jen vás políbím na pozdrav. 89 00:08:37,022 --> 00:08:40,759 Ahoj, jmenuju se Borat. Jsem tu nový. Zdravím vás. 90 00:08:41,259 --> 00:08:44,496 Nesahejte na mě! Nepřibližujte se. - Líbám vás. 91 00:08:45,630 --> 00:08:48,033 Jestli mě políbíš, nakopu tě do koulí. 92 00:08:50,435 --> 00:08:52,637 Krása! 93 00:08:58,777 --> 00:08:59,978 Krásná. Za kolik? 94 00:09:00,779 --> 00:09:02,948 Ahoj, rád vás poznávám. Jmenuju se Borat. - Pryč ode mne! 95 00:09:05,817 --> 00:09:07,786 Co chcete? - Jen vás pozdravit. 96 00:09:19,998 --> 00:09:22,601 Byly to nejhezčí dny mého života. 97 00:09:23,168 --> 00:09:25,971 Už jsem se těšil, jak začnu svou reportáž. 98 00:09:26,717 --> 00:09:29,561 Američané jsou známí smyslem pro humor. 99 00:09:30,114 --> 00:09:32,556 Průzkum Spojených národů prokázal že u nás jsme o 98% pozadu. 100 00:09:33,051 --> 00:09:34,574 Musíme se zlepšit. 101 00:09:37,436 --> 00:09:38,905 Rychle! Rychle! 102 00:09:39,419 --> 00:09:42,088 Jen ho vysuš, ale nesahej! 103 00:09:45,538 --> 00:09:49,372 Jak vypadá moje prdelka? Není špatná, heboučká! 104 00:09:50,160 --> 00:09:51,430 Už je čas na reportáž? 105 00:09:51,761 --> 00:09:53,083 Už brzo, příteli. 106 00:09:53,866 --> 00:09:55,440 V klidu. 107 00:10:00,985 --> 00:10:03,490 Dost! 108 00:10:06,212 --> 00:10:09,782 Ahoj, já jsem Pat Haggerty. - Rád vás poznávám. Borat. 109 00:10:10,102 --> 00:10:11,108 Já vás rád poznávám. 110 00:10:11,171 --> 00:10:14,487 Můžete mi povědět nějaký vtip o tchýni? 111 00:10:14,954 --> 00:10:18,524 V Americe jsou vtipy o tchýních velmi populární. Znáte nějaký vtip o tchýni? 112 00:10:19,759 --> 00:10:25,131 Ano, zažil jsem sexy zážitek se svou tchýní. - Jaký zážitek? 113 00:10:25,464 --> 00:10:28,734 Sexuální. Měl jsem sex se svou tchýní. 114 00:10:29,535 --> 00:10:31,304 Vy jste měl sex se svou tchýní? - Ano. 115 00:10:32,772 --> 00:10:36,309 Myslím že tento vtip není moc vtipný. - Ne, to není vtip. 116 00:10:37,777 --> 00:10:42,281 Aha, my tady mluvíme o humoru. - Jasně ale vy jste se ptal na tchýni. 117 00:10:42,615 --> 00:10:46,853 Znáte nějaký vtip o tchýni? - Ne, proč bych o tchýni vtipkoval? 118 00:10:50,123 --> 00:10:53,526 Smějete se tady u vás lidem kteří jsou postižení? 119 00:10:53,559 --> 00:11:00,667 Tady v Americe se snažíme nesmát se věcem za které lidé nemohou. 120 00:11:01,034 --> 00:11:06,372 To jste asi ještě neviděli někoho s opravdu vtipným postižením. 121 00:11:06,940 --> 00:11:12,345 Můj bratr, Bilok je velmi vtipně postižený. 122 00:11:13,913 --> 00:11:18,151 Duševní nemoc je pro celou rodinu většinou velikou bolestí. 123 00:11:18,551 --> 00:11:23,890 Jednou má sestra ukázala vagínu mému bratrovi a řekla... 124 00:11:23,923 --> 00:11:26,192 Tohle nikdy nebudeš mít! Tohle nikdy nebudeš mít! 125 00:11:27,827 --> 00:11:32,132 On z toho byl v jeho kleci úplně šílený všichni se smáli, to mi věřte. 126 00:11:33,099 --> 00:11:39,773 Ale jednou z klece utekl a dostal se se k tomu, a to se všichni smáli ještě víc! 127 00:11:46,680 --> 00:11:48,448 Tohle v Americe nemůže být k smíchu. 128 00:11:51,017 --> 00:11:53,754 Co to je vtip s "NENÍ" na konci? 129 00:11:53,987 --> 00:11:57,391 Vtip s "NENÍ" na konci je takový vtip u kterého 130 00:11:57,424 --> 00:12:00,026 nějakou věc prohlásíme, a... 131 00:12:00,660 --> 00:12:03,730 to očividně není pravda, ale na konci řekneme NENÍ. 132 00:12:04,498 --> 00:12:07,000 Což znamená že to co jsme řekli není pravda. - Dejte mi příklad. 133 00:12:07,734 --> 00:12:09,736 Jakou barvu má váš oblek? - Oblek je šedý. 134 00:12:10,304 --> 00:12:12,406 Dobře, budu říkat že je modrý. - Je šedý. 135 00:12:13,073 --> 00:12:14,942 Jasně, je modro-šedý ale není úplně černý. 136 00:12:16,443 --> 00:12:18,512 Říkejme mu šedý. - Je šedý. 137 00:12:20,280 --> 00:12:25,118 Vtip s NENÍ na konci pak je: Ten oblek je černý - NENÍ! 138 00:12:26,553 --> 00:12:30,824 Ten oblek není černý. - Ne, ne, slovo NENÍ musí být na konci. 139 00:12:32,426 --> 00:12:33,794 Oblek je černý ne. 140 00:12:34,728 --> 00:12:37,865 Tento oblek je černý, pauza a NENÍ. Pauza? - Ano. 141 00:12:38,265 --> 00:12:39,700 Tento oblek je černý, NENÍ! 142 00:12:41,035 --> 00:12:43,437 Tento oblek je černý, pauza, NENÍ. 143 00:12:45,172 --> 00:12:47,007 Neříkejte pauza Tento oblek je černý. 144 00:12:49,510 --> 00:12:51,111 Ta pauza NENÍ. 145 00:12:51,946 --> 00:12:55,816 Ten oblek je černý. - Dobře. 146 00:12:59,420 --> 00:12:59,987 NENÍ. 147 00:13:05,292 --> 00:13:10,231 Všichni říkali že televize v USA je skvělá ale já se dívám už tři hodiny a je tam stále to samé. 148 00:13:13,734 --> 00:13:16,270 Těmito šipkami měníte kanály. 149 00:14:01,883 --> 00:14:04,986 Buď opatrná CJ. 150 00:14:05,219 --> 00:14:09,190 Tahle CJ není jako kazašské ženy, které jsem dosud viděl. 151 00:14:09,991 --> 00:14:14,362 Má zlaté vlasy a zuby bílé jako perly. 152 00:14:15,029 --> 00:14:16,998 A zadeček jako sedmiletá holčička. 153 00:14:18,900 --> 00:14:22,537 Poprvé ve svém životě jsem se zamiloval. 154 00:14:27,960 --> 00:14:29,002 Vstávej lenochu! 155 00:14:29,509 --> 00:14:31,753 Proč nejsi připravený? 156 00:14:32,280 --> 00:14:34,085 Máme dnes plno rozhovorů. 157 00:14:34,177 --> 00:14:35,348 Chápu. 158 00:14:35,903 --> 00:14:38,039 Musíme se něco přiučit od ženského spolku. Americké feministické veteránky. 159 00:14:38,568 --> 00:14:39,511 Co vlasy? - Skvělý! 160 00:14:44,125 --> 00:14:48,263 Dobrý den, v Kazachstánu se nesmí víc než pět žen scházet na jednom místě. 161 00:14:48,897 --> 00:14:51,099 Pohromadě smí být jen v bordelu nebo v hrobě. 162 00:14:52,033 --> 00:14:55,704 V US a A se ženy scházejí a říkají si feministky. 163 00:14:56,204 --> 00:14:57,973 Pojďme za nimi. Děkuji! 164 00:15:00,108 --> 00:15:02,844 Co znamená feminismus? 165 00:15:02,878 --> 00:15:08,817 Je to myšlenka, že jsou si ženy a muži úplně ve všem rovni... 166 00:15:11,787 --> 00:15:15,257 Vy se smějete, v čem je problém. 167 00:15:16,024 --> 00:15:18,860 Myslíte si, že jsou ženy schopné se učit? - Samozřejmě. 168 00:15:20,195 --> 00:15:24,066 A není problém v tom, že mají ženy menší mozek než muži? 169 00:15:24,233 --> 00:15:25,234 To není pravda. 170 00:15:25,968 --> 00:15:29,771 Ale náš vládní lékař dokázal že mají ženy mozek velký jako veverka. 171 00:15:29,838 --> 00:15:33,442 Váš vládní lékař? Velmi se plete. 172 00:15:34,510 --> 00:15:36,411 Usměj se na mě, kotě. Proč se na mě mračíš? 173 00:15:37,246 --> 00:15:42,151 To co říkáte je velmi ponižující. Víte co to znamená ponižující? -Ne. 174 00:15:45,454 --> 00:15:48,891 Nemohl jsem se soustředit na to, co tenhle starý muž říkal. 175 00:15:51,327 --> 00:15:55,731 Nemohl jsem zapomenout na tu krásku v červených plavkách. 176 00:15:56,265 --> 00:15:58,234 Kdo je ta CJ? 177 00:15:58,567 --> 00:16:02,104 Včera večer, jsem viděl v televizi... 178 00:16:02,137 --> 00:16:07,977 ženu, která se jmenuje CJ. Znáte ji? -Ne. 179 00:16:08,344 --> 00:16:10,746 Je z města, které se jmenuje - Pobřežní hodinka. 180 00:16:11,447 --> 00:16:13,849 To je jen v televizi. Jmenuje se Pamela. 181 00:16:14,150 --> 00:16:16,986 Žije tady v New Yorku? - Žije v Kalifornii. 182 00:16:17,386 --> 00:16:19,622 Aha, myslíte kalifornii. - Zakoukal jste se do ní. 183 00:16:19,855 --> 00:16:20,790 Můžeme už skončit? 184 00:16:21,323 --> 00:16:23,259 Poslouchej kotě, usměj se na mě. 185 00:16:25,828 --> 00:16:26,996 Je konec, musíme jít. 186 00:16:29,165 --> 00:16:33,769 I když jsem CJ posedlý, nemohu se za ní vydat. 187 00:16:34,470 --> 00:16:36,973 Má žena by mi ho ufikla. 188 00:16:41,944 --> 00:16:43,246 Pan Sagdiyev? - Ano. 189 00:16:43,279 --> 00:16:44,580 Mám pro vás telegram. 190 00:16:46,983 --> 00:16:48,417 Můžete ho přečíst? - Ano, mohu. 191 00:16:50,620 --> 00:16:58,428 Drahý Borate Sagdieve, vaše žena Oksana byla na procházce s postiženým 192 00:16:59,228 --> 00:17:05,234 bratrem v lese, kde ji asi napadl medvěd a vaše žena byla vážně poraněna. 193 00:17:05,435 --> 00:17:06,836 Nyní je mrtvá. 194 00:17:07,870 --> 00:17:09,739 Říkáte že je má žena mrtvá? 195 00:17:11,507 --> 00:17:13,977 To je tady... 196 00:17:20,717 --> 00:17:23,286 Ano, pane. je mi to líto ale to říká telegram. 197 00:17:26,489 --> 00:17:27,624 Super! 198 00:17:42,685 --> 00:17:45,336 Co chceš říct tím "California"? 199 00:17:45,745 --> 00:17:48,147 Najal jsi mě na filmování v New Yorku. 200 00:17:49,328 --> 00:17:53,737 Musíme odjet a poznat skutečnou Ameriku. 201 00:17:54,196 --> 00:17:55,706 Rodeo, kovboje..., bude to pro náš dokument super. 202 00:17:56,411 --> 00:17:58,139 Ale proč do Californie? Co tam je? 203 00:17:58,546 --> 00:18:02,674 Pearl Harbor je také tam... a také určitě Texas. 204 00:18:03,693 --> 00:18:06,997 Přesvědčil jsem Azamata abychom jeli do Kalifornie. 205 00:18:07,998 --> 00:18:09,833 A prodloužili si náš pobyt tady. 206 00:18:11,201 --> 00:18:16,373 On se bál letět letadlem protože židé by mohli zopakovat útok z 9/11. 207 00:18:17,536 --> 00:18:19,322 Najdu jiný způsob, jak se tam dostat. 208 00:18:21,111 --> 00:18:24,014 Jmenuji se Mike. Jsem váš instruktor autoškoly. Vítejte v naší zemi. 209 00:18:24,826 --> 00:18:27,215 Jmenuji se Borat. - Dobře, dobře. Fajn. 210 00:18:27,311 --> 00:18:28,819 To tady není zvykem, ale budiž. 211 00:18:31,154 --> 00:18:33,156 Umíte alespoň trochu řídit? - Ano. 212 00:18:34,958 --> 00:18:36,627 Dejte páku do polohy "D". - Cože? 213 00:18:37,060 --> 00:18:38,095 "D" jako Drive - jeď. 214 00:18:41,865 --> 00:18:45,702 Tak moment. Řídil jste už někdy předtím? 215 00:18:46,236 --> 00:18:48,072 Ano, mnohokrát. - Dobře, tak jedeme. 216 00:18:49,039 --> 00:18:50,340 Počkejte, nechci někoho porazit. 217 00:18:51,308 --> 00:18:54,211 Používejte obě ruce. - Cože? 218 00:18:55,512 --> 00:18:58,882 Ale to pak vypadá že mi tu nějakej cikán kouří péro. 219 00:18:59,283 --> 00:19:02,186 To je mi jedno jak to vypadá. Používejte k řízení obě ruce, ano? 220 00:19:09,193 --> 00:19:11,495 Pozor na děti. - Dobře, žádný problém. 221 00:19:12,897 --> 00:19:14,732 Nesmíte narážet do dětí. 222 00:19:15,566 --> 00:19:18,135 Podívejte, tady jela ženská v autě. Budeme jí pronásledovat? 223 00:19:18,903 --> 00:19:20,771 Možná bychom jí mohli ošoustat. 224 00:19:22,740 --> 00:19:26,877 proč ne? - protože ženy mají právo si vybrat s kým chtějí šoustat. 225 00:19:27,645 --> 00:19:30,715 Cože!? To že mají? - Musí vám to dovolit. 226 00:19:32,583 --> 00:19:34,385 To je dobré, co? 227 00:19:35,486 --> 00:19:36,654 To není dobré pro mě. 228 00:19:40,358 --> 00:19:44,061 Chcete se napít? - Nesmíte pít když řídíte. To je protizákonné. 229 00:19:47,865 --> 00:19:51,435 Kdo je v autě za námi? - Já nevím. 230 00:19:51,669 --> 00:19:53,237 Možná bychom ho měli setřást. - To raději ne. 231 00:19:55,373 --> 00:19:58,042 Hej nekoukej na mě. Polib mi prdel. 232 00:19:58,509 --> 00:20:00,078 Tady zahneme doprava. 233 00:20:00,445 --> 00:20:02,413 Nedívej se na mě takhle. Sežer si svoje hovno. 234 00:20:03,681 --> 00:20:04,682 Šukáš svou matku. 235 00:20:05,817 --> 00:20:08,019 On to... Podívejte na mě. 236 00:20:08,553 --> 00:20:10,355 Tohle nás může dostat do vězení. Nás oba. 237 00:20:10,955 --> 00:20:13,992 Proč do vězení. Díval se na mě! Podívejte. 238 00:20:14,826 --> 00:20:16,160 Tohle nesmíte říkat. 239 00:20:16,194 --> 00:20:18,563 Mám vás rád? Máte mě také rád? - Jasně mám. 240 00:20:19,397 --> 00:20:22,133 Jste můj přítel? - Jsi hezký mladý muž a já jsem tvůj přítel. 241 00:20:22,300 --> 00:20:24,969 Budeš můj partner? - To nemohu být. 242 00:20:25,303 --> 00:20:29,808 Proč? Nemáš mě rád? - No tak dobře, budu. 243 00:20:31,810 --> 00:20:36,347 Super úspěch. Nyní je na čase si koupit auto. 244 00:20:36,481 --> 00:20:40,719 Chci auto které zaujme ženy které jsou mezi nohama vyholené. 245 00:20:41,619 --> 00:20:43,621 Tak to jedině Corvette. A nebo Hummer. 246 00:20:44,889 --> 00:20:46,324 Pomůžu vám něco najít. 247 00:20:48,693 --> 00:20:52,063 Jeden chlap mi včera říkal, že až budu kupovat auto, musím koupit 248 00:20:52,364 --> 00:20:56,201 magnet na ženský. - Myslel tím, že se bude ženským líbit. 249 00:20:56,701 --> 00:20:59,204 Ano, ale kde je ten magnet? - Ne, ne tady žádný magnet není. 250 00:21:00,539 --> 00:21:02,474 On měl na mysli auto. Ženy milují Hummery. 251 00:21:02,874 --> 00:21:04,743 Má tohle auto magnet na ženský? - Ne. 252 00:21:07,446 --> 00:21:12,084 Pokud vám připlatím, dáte mi sem magnet na ženský? 253 00:21:12,951 --> 00:21:16,722 V této zemi neexistuje žádný skutečný magnet na ženský. 254 00:21:17,389 --> 00:21:22,427 Pokud s tímhle autem najedu do party cikánů, poškodí se auto? 255 00:21:23,095 --> 00:21:25,664 Záleží jak tvrdě do nich najedete. Hodně tvrdě! 256 00:21:27,232 --> 00:21:30,269 Pokud vám nějaký z nich narazí do předního skla, tak se sklo rozbije. 257 00:21:31,370 --> 00:21:33,805 Jak rychle musím jet abych je zaručeně zabil? 258 00:21:35,040 --> 00:21:38,610 S tímhle autem vám bude stačit i 50 až 60 km/h. 259 00:21:40,312 --> 00:21:43,849 Když jsem koupil svou manželku,... 260 00:21:43,882 --> 00:21:48,754 tak zpočátku vařila dobře, její vagína fungovala skvěle... 261 00:21:49,121 --> 00:21:52,891 a uměla i tvrdě makat. Ale po třech letech, to jí bylo patnáct,... 262 00:21:54,226 --> 00:21:58,163 zeslábla, zhrubnul jí hlas. Borat, Borat. 263 00:21:59,665 --> 00:22:03,068 Začaly jí růst chlupy na hrudi. 264 00:22:03,969 --> 00:22:06,772 A její vagína jí visela k zemi jako čarodějův plnovous. 265 00:22:09,942 --> 00:22:13,212 Jak mi zaručíte, že se to nestane i s tímhle autem? 266 00:22:14,547 --> 00:22:16,615 Chevrolet vám dává na auto záruku. 267 00:22:17,183 --> 00:22:21,587 Tenhle Hommer se mi velmi líbí. Kolik stojí? - Padesát-dva tisíc. 268 00:22:23,055 --> 00:22:29,261 Já hledám něco mezi 600 až 650 dolary. 269 00:22:29,361 --> 00:22:32,465 Za tuhle cenu tady nemáme žádná pěkná auta. 270 00:22:32,865 --> 00:22:35,801 Ale mohu vám prodat auto z druhé ruky které má najeto mnoho kilometrů... 271 00:22:35,844 --> 00:22:37,637 za 700, ale bez záruky. - Dobře. 272 00:22:38,671 --> 00:22:39,505 Pojďme. 273 00:22:51,250 --> 00:22:52,952 Kalifornie, už jedu! 274 00:23:03,629 --> 00:23:08,768 Má první zastávka byla v hlavním městě Washingtonu, domově největšího válečníka... 275 00:23:08,868 --> 00:23:10,203 premiéra Bushe. 276 00:23:10,739 --> 00:23:11,950 Podívej koho je to ambasáda? 277 00:23:11,980 --> 00:23:13,039 Hele, hele Uzbekistán. 278 00:23:13,606 --> 00:23:15,375 Seru na vás, sráči! 279 00:23:17,310 --> 00:23:19,979 Přišli jsme se něco naučit od amerických politiků. 280 00:23:21,047 --> 00:23:25,218 Azamat zajistil jsem si rozhovor s hlavním představitelem kanceláře vlády. 281 00:23:25,785 --> 00:23:29,556 Jsme přátelé, že? - Doufám že ano. 282 00:23:30,223 --> 00:23:37,130 Na začátek si dáme kousek sýra. - Děkuji. 283 00:23:39,065 --> 00:23:42,736 Ten sýr dělala má žena. - Je moc dobrý. 284 00:23:43,970 --> 00:23:46,306 Dělala ho z mléka z prsu. 285 00:23:55,348 --> 00:23:59,619 Po tomto rozhovoru, jsem se šel podívat na tradiční pouliční festival. 286 00:24:06,760 --> 00:24:10,363 Lidé byli mnohem přátelštější než v New Yorku. 287 00:24:17,237 --> 00:24:22,075 Další den jsem měl rozhovor s politikem s úplně čokoládovou tváří. 288 00:24:22,109 --> 00:24:23,744 Pozor, to není make-up. 289 00:24:24,311 --> 00:24:31,018 Když jsem v sobotu, přijel do Washingtonu na slavnosti jsem potkal dva přátele... 290 00:24:31,585 --> 00:24:38,692 pozval jsem je do hotelu, kde jsem jako v Kazachstánu pěkně popili... 291 00:24:39,126 --> 00:24:40,561 prali jsme se jako u nás v Kazachstánu. 292 00:24:41,328 --> 00:24:44,965 A pak jsme se šli společně sprchovat do koupelny. 293 00:24:45,666 --> 00:24:50,771 Vypadá to že jste potkal někoho, kdo patří, jak mi tady říkáme, do komunity Gayů. 294 00:24:51,271 --> 00:24:53,540 Co to znamená - Gay? - Homosexuál. 295 00:24:53,574 --> 00:24:55,275 Myslíte homosexuál? 296 00:25:02,916 --> 00:25:08,122 Takže vy mi říkáte, že když mi někdo do prdele strčí gumovou pěst, je to homosexuál? 297 00:25:14,595 --> 00:25:20,434 I přes to, že má prdel zažila středověk musela moje cesta úspěšně pokračovat dále. 298 00:25:21,435 --> 00:25:26,640 Opustili jsme Washington a přiblížili se blíže ke Kalifornii. 299 00:25:27,138 --> 00:25:30,058 Ano pane ministře, vše jde podle plánu. 300 00:25:30,741 --> 00:25:34,168 Právě stojím na Times Square. 301 00:25:34,764 --> 00:25:36,713 Je čas se připravit na vystoupení v televizi. 302 00:25:37,613 --> 00:25:41,069 Nezapomeň zmínit, že budeš zpívat hymnu na rodeu. 303 00:25:41,525 --> 00:25:43,557 Neboj se, jsem televizní profík. 304 00:25:53,668 --> 00:25:57,972 Dnes ráno máme velmi vzácného hosta, tady ve studiu je Borat Sagadiev. 305 00:25:58,005 --> 00:26:02,043 Cestuje po celých státech aby poznal jak žijeme v Americe. 306 00:26:02,109 --> 00:26:04,579 Několik dní stráví i v našem okrese. 307 00:26:04,612 --> 00:26:06,414 Ahoj, jmenuji se Borat. 308 00:26:11,486 --> 00:26:15,156 Těsně před tím než začneme, mi to musíte říci, protože... 309 00:26:16,824 --> 00:26:20,461 když odejdu, abych se stihl včas vrátit. 310 00:26:21,462 --> 00:26:24,165 Už jsme začali, jsme právě v živém přenosu. 311 00:26:25,266 --> 00:26:28,870 Jsem velmi vzrušen! Ahoj, US a A! 312 00:26:29,704 --> 00:26:34,609 Ahoj, US a A! Jsem velmi vzrušený! Jsem velmi vzrušeny, z toho že jsem tu! Ahoj! 313 00:26:36,778 --> 00:26:41,883 Také vás zdravím. Teď nám v rychlosti řekněte co vás přivedlo do spojených států? 314 00:26:42,584 --> 00:26:50,658 My se chceme od vás učit, učit se vaší kultuře, a porozumět... 315 00:26:51,559 --> 00:26:56,398 jak věci u vás chodí a přivést tyto informace k nám domů. 316 00:26:56,798 --> 00:26:58,633 Dobrá, můžete si sednout? - Ano. 317 00:27:01,436 --> 00:27:04,306 Takže řekněte nám, co se vám tu zatím nejvíce... 318 00:27:04,339 --> 00:27:08,510 Takže mám mikrofon a lidé mě slyší? - Ano všichni vás slyší. 319 00:27:08,577 --> 00:27:10,879 Máte mini-mikrofon a přes to můžete mluvit. 320 00:27:11,780 --> 00:27:13,982 Ahoj, ahoj rád vás poznávám. 321 00:27:15,283 --> 00:27:18,286 Vítejte ve spojených státech. Děkuji že jste přišel, vážíme si toho. 322 00:27:19,254 --> 00:27:22,624 Až přijedete do Kazachstánu, můžete bydlet u mě doma... 323 00:27:23,558 --> 00:27:27,729 můžete u mě doma spát a můžete si užít s mou sestrou. 324 00:27:28,063 --> 00:27:32,134 Meteorolog Ted Johnson s posledními zprávami o tropické bouři... za chvíli jsme zpět. 325 00:27:39,174 --> 00:27:41,443 Na dálnici 55 je obvyklá dopravní zácpa... 326 00:27:42,544 --> 00:27:47,883 Od severu se žene vichřice a déšť... 327 00:27:50,285 --> 00:27:54,256 Rád vás poznávám. Jak se jmenujete? 328 00:27:55,257 --> 00:27:56,859 Jsme v přímém přenosu, vysíláme právě počasí. 329 00:27:57,793 --> 00:27:59,061 Právě vysíláme počasí. 330 00:27:59,428 --> 00:28:02,531 Jděte za Adrianne, už na vás čeká a odvede vás k východu. 331 00:28:02,564 --> 00:28:05,200 To je ženská? - To není možné! - Velmi pěkná. 332 00:28:09,371 --> 00:28:12,574 Jak se jmenujete? Co tady děláte? - Já hlásím počasí. 333 00:28:19,148 --> 00:28:21,250 Vraťme se k předpovědi.. Vidíme zde déšť.. 334 00:28:28,891 --> 00:28:30,025 Rád jsem vás poznal! - Děkuji vám. 335 00:28:34,063 --> 00:28:35,231 Mějte se. 336 00:28:38,267 --> 00:28:41,504 Dnes večer zpíváš na rodeu. Proč jsi to tam neřekl? 337 00:28:42,438 --> 00:28:44,707 Já nevím, jsou to tam samí amatéři. 338 00:28:45,474 --> 00:28:48,678 Tak na to šlápni, je to ještě sto mil. 339 00:29:19,509 --> 00:29:25,248 No jasně, na každé fotce teroristy která se objeví,... 340 00:29:26,149 --> 00:29:29,919 jsou muslimové, vypadají jako ty - mají velký černý knír. 341 00:29:31,354 --> 00:29:34,090 Ohol si ten strašný knír nebo budeš podezřelý. 342 00:29:35,158 --> 00:29:41,197 Když se na tebe lidé podívají, budou si myslet že jsi Ital nebo tak něco. 343 00:29:41,731 --> 00:29:47,003 Já znám spoustu lidí... Mladí muslimové se upínají k výrobě bomb. 344 00:29:47,837 --> 00:29:51,207 Ale ty doufám nejsi muslim. Snad nemáš takovou víru. 345 00:29:51,250 --> 00:29:54,577 Ne, jsem Kazach. Nejsem věřící. - Ale vypadáš tak. 346 00:29:55,512 --> 00:29:59,516 Jednou nastane doba, kdy všechny tyhle šmejdy nakopeme do zadku... 347 00:29:59,716 --> 00:30:03,253 a pak je všechny pověsíme na šibenici... 348 00:30:03,887 --> 00:30:06,823 jednou se o tom sám přesvědčíš, a uznáš že mám pravdu. 349 00:30:08,525 --> 00:30:10,560 Já tě nebudu líbat. - Proč ne? 350 00:30:11,027 --> 00:30:14,397 Lidé kteří se spolu takhle líbají tady nemají co dělat. 351 00:30:14,598 --> 00:30:17,200 Aha, to jsou... - Jdi se líbat s nimi. 352 00:30:19,536 --> 00:30:23,840 V naší zemi teplouše zavíráme a tajně popravujeme ve vězení. 353 00:30:24,274 --> 00:30:26,810 Vy je tam věšíte? To bychom potřebovali i tady. 354 00:30:29,379 --> 00:30:33,216 Dámy a pánové, přivítejte vřelým americkým způsobem... 355 00:30:33,750 --> 00:30:36,787 muže, který k nám přijel z dalekého Kazachstánu. 356 00:30:37,587 --> 00:30:40,691 A který nám zazpívá naší národní hymnu. 357 00:30:42,526 --> 00:30:44,127 Dámy a pánové. - Borat Sagdiyev. 358 00:30:54,371 --> 00:30:59,276 Jmenuji se Borat. A jsem z Kazachstánu. Nejprve chci říci... 359 00:30:59,977 --> 00:31:02,846 že podporujeme vaši válku s terorizmem. 360 00:31:07,317 --> 00:31:10,654 Rádi bychom podpořili vaše hochy v Iráku. 361 00:31:13,390 --> 00:31:17,728 Aby mohlo US a A zabít každého teroristu na zemi. 362 00:31:22,533 --> 00:31:29,106 Ať George Bush vypije krev každého mrtvého muže, ženy a dítěte v Iráku. 363 00:31:32,409 --> 00:31:36,347 Aby vaše země mohla zničit tu zemi, a aby ani... 364 00:31:36,847 --> 00:31:40,317 ještěrka nepřežila v poušti příštích tisíc let. 365 00:31:42,153 --> 00:31:46,090 Na ukázku přátelství, zazpívám... 366 00:31:46,123 --> 00:31:50,594 naší kazašskou hymnu, na melodii vaší americké hymny. 367 00:31:51,962 --> 00:31:53,097 Poslouchejte. 368 00:31:54,799 --> 00:32:01,239 Kazachstán, je největší země na světě. 369 00:32:01,806 --> 00:32:07,845 Ostatní země, před ním utíkají jak holky... 370 00:32:08,513 --> 00:32:14,786 Kazachstán je největší vývozce hořčíku... 371 00:32:15,153 --> 00:32:21,426 Další asijské země, nám náš hořčík závidí... 372 00:32:22,493 --> 00:32:27,732 Kazachstán je nejlepší země na světě. 373 00:32:28,299 --> 00:32:33,338 Všechny ostatní země jsou domovem teploušů... 374 00:32:45,547 --> 00:32:48,754 Dnes večer nás málem zabili! Tahle cesta je prokletá! 375 00:32:49,290 --> 00:32:51,483 Měli jsme zůstat v New Yorku. 376 00:32:51,589 --> 00:32:54,893 Byl jsem smutný. Lidé na rodeu mě nemají rádi. 377 00:32:55,560 --> 00:32:57,629 Co když mě Pamela nebude mít také ráda? 378 00:32:58,463 --> 00:33:01,132 Potřebujeme nějak naklonit štěstěnu na naší stranu. 379 00:33:02,578 --> 00:33:03,977 Podívej Azamate, cikánská vesnice. 380 00:33:05,180 --> 00:33:07,701 Seženeme nějaké cikánské slzy, to nás zbaví prokletí. 381 00:33:09,074 --> 00:33:11,543 Neboj se mě, cikánko. Jediné co od tebe chci, jsou tvé slzy. 382 00:33:12,644 --> 00:33:14,679 Dej mi je dobrovolně, nebo si je vezmu sám. 383 00:33:16,648 --> 00:33:20,285 Nejsem cikánka. jsem dcera farmáře na středo-západě, Američanka. 384 00:33:21,052 --> 00:33:22,954 Máš tu spoustu pokladů. Kde jsi to ukradla? 385 00:33:23,321 --> 00:33:25,857 Já jsem to neukradla. Jsou to věci z mého domu. 386 00:33:26,458 --> 00:33:27,826 Podívám se na tvé poklady, cikánko. 387 00:33:30,128 --> 00:33:33,532 Je ti to jasné? Podívám se na ně. - Podívejte se. 388 00:33:37,836 --> 00:33:42,841 Co to je za dámu tady v bedně? Je to majitelka domu, kde stojíme? 389 00:33:43,642 --> 00:33:45,077 Máme tady víc panenek. 390 00:33:45,944 --> 00:33:48,680 Nebalamuť mě, cikánko. - Mluvím vážně. 391 00:33:49,548 --> 00:33:50,449 To jsou tvá kouzla? 392 00:33:51,550 --> 00:33:54,286 Ne, podívejte se na tohle. 393 00:33:55,320 --> 00:33:59,424 Och, Pobřežní hlídka. - Pobřežní hlídka. 394 00:34:12,171 --> 00:34:17,443 Hej, startuj mám slzy. Startuj, jedeme do Kalifornie. 395 00:34:19,553 --> 00:34:22,210 Co to máš? - Nestarej se! 396 00:34:36,183 --> 00:34:38,418 Jedeme dobře? 397 00:34:38,884 --> 00:34:41,347 Já nevím, ta mapa je z roku 1927! 398 00:34:54,967 --> 00:34:58,217 Zastavím a zeptám se. 399 00:34:59,545 --> 00:35:02,146 Ne, ne jeď dál! 400 00:35:05,858 --> 00:35:09,028 Kudy do Kalifornie, prosím - Tak to máš ještě daleko, kámo. 401 00:35:11,831 --> 00:35:16,302 Cestujeme s kamarádem Azamatem Bagatovem, napříč celou zemí... 402 00:35:20,106 --> 00:35:23,776 Vypadáš jak Michael Jackson, v klipu "Beat It". 403 00:35:28,681 --> 00:35:33,052 Líbíte se mi kluci. Poraďte mi jak se oblékat? Chci být jako vy. 404 00:35:33,619 --> 00:35:35,088 Nejdřív si povol pásek. 405 00:35:37,590 --> 00:35:38,992 A teď si trochu stáhni kalhoty... 406 00:35:41,427 --> 00:35:44,797 Takhle? - Pozor na plínky, starouši. 407 00:35:51,237 --> 00:35:52,639 Co posloucháš za hudbu? 408 00:35:52,705 --> 00:35:56,042 Já mám velmi rád... Znáte tohle...? 409 00:36:00,046 --> 00:36:03,249 Dej mu pusu, než ho nakopneš. 410 00:36:04,384 --> 00:36:07,187 Můžete mě naučit, mluvit jako vy? - A co chceš říct? 411 00:36:07,887 --> 00:36:10,991 Jak se řekne - Jak se máte? - Jak to jde, vole. 412 00:36:11,691 --> 00:36:12,959 Jak to jde, kámo? 413 00:36:25,205 --> 00:36:27,007 Jak to jde, vanilkovej ksichte? 414 00:36:27,474 --> 00:36:30,811 Já a můj kámoš Azamat jsme právě zaparkovali náš bourák venku. 415 00:36:31,945 --> 00:36:35,315 Hledám kam usadíme naše černý prdele na noc, kámo. 416 00:36:35,849 --> 00:36:38,118 Tak hejbni kostrou, negře. 417 00:36:39,686 --> 00:36:40,720 Jsme lidi, jako vy chlape. 418 00:36:43,323 --> 00:36:46,259 Odejděte, nebo zavoláme policii a necháme vás vyvést. 419 00:37:00,274 --> 00:37:03,277 Máte volný pokoj? - Ano, samozřejmě. 420 00:37:05,579 --> 00:37:08,348 Pojďte dál, váš přítel také. 421 00:37:10,918 --> 00:37:15,522 Krásný dům. Tohle.. - Všechny obrazy v domě, jsem sama malovala. 422 00:37:16,790 --> 00:37:21,095 Kdo to je? - To je Jemenský žid, pracuje... 423 00:37:21,328 --> 00:37:27,601 na šperku. Jemenští židé byly většinou klenotníky. 424 00:37:28,335 --> 00:37:33,507 Proč malujete židy? - Protože jsem také židovka. 425 00:37:41,515 --> 00:37:44,919 Tady je pokoj, a... 426 00:37:46,687 --> 00:37:49,790 Chcete dva polštáře? - Ano. 427 00:37:51,058 --> 00:37:52,460 Díky. Děkuji vám. Krásný pokoj. 428 00:37:55,954 --> 00:37:57,275 Koukni se jestli tady můžeme zůstat. 429 00:37:57,921 --> 00:37:59,688 Nemůžeme tu zůstat, jsou to maskovaní hajzlíci. 430 00:38:12,346 --> 00:38:13,346 Jsou to židé. - Já to vím! 431 00:38:13,347 --> 00:38:14,347 Oni nás zabijí, musíme utéci. 432 00:38:14,348 --> 00:38:16,651 Počkej, počkej. - Dobře. 433 00:38:19,387 --> 00:38:23,224 Ahoj. - Jak se vede? - Skvěle. 434 00:38:23,825 --> 00:38:24,959 Tak to je dobře. 435 00:38:25,293 --> 00:38:30,064 To je speciální sendvič pro vás. - Já nemám hlad. 436 00:38:30,631 --> 00:38:33,501 On to sní. Na tlusťochu. 437 00:38:36,437 --> 00:38:37,972 Rozpulte si to. 438 00:38:41,909 --> 00:38:44,112 Nemám hlad. - Alespoň ochutnejte. 439 00:38:49,851 --> 00:38:52,153 Snězte trochu, musíte mít hlad a jste našimi hosty. 440 00:39:01,963 --> 00:39:03,898 Nechci abyste měli hlad. 441 00:39:04,699 --> 00:39:07,068 Co je tohle za obraz? 1 00:00:05,402 --> 00:00:09,728 Jsou tři ráno, a já jsem v doupěti židů. 2 00:00:10,589 --> 00:00:12,594 Chytře skrývají svou pravou tvář. 3 00:00:13,222 --> 00:00:17,182 Jeden z nich se maskuje jako stará a malá paní. 4 00:00:18,131 --> 00:00:20,068 Dobře skrývají své rohy. 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,758 Pokusili se mě otrávit. 6 00:00:25,169 --> 00:00:26,593 Tyto krysy jsou moc chytré. 7 00:00:31,658 --> 00:00:33,036 Slyšíš, židé už si brousí nůž! 8 00:00:34,219 --> 00:00:36,156 Dobře, dobře kolik jim dáme? 9 00:00:36,950 --> 00:00:37,645 Nevím. 10 00:00:41,427 --> 00:00:44,198 Víc, dej jim víc. 11 00:00:48,641 --> 00:00:50,200 Utíkej! 12 00:01:06,022 --> 00:01:08,226 Vrátime se do New Yorku, tam nesjou alespoň židé. 13 00:01:08,713 --> 00:01:09,755 Uklidni se, jedeme do Kalifornie. 14 00:01:10,173 --> 00:01:12,218 Proč do Kalifornie. Co je zvláštního na Kalifornii? 15 00:01:12,704 --> 00:01:13,740 Jedeme do Kalifornie! 16 00:01:14,025 --> 00:01:15,285 A necháme se zabít? 17 00:01:15,604 --> 00:01:17,241 Seženu něco na obranu! 18 00:01:22,523 --> 00:01:25,755 Jaká zbraň je nejlepší na židy? 19 00:01:28,787 --> 00:01:32,808 Na židy jedině devítku nebo pěta-čtyřicítku. 20 00:01:35,425 --> 00:01:36,831 Nádhera! 21 00:01:39,465 --> 00:01:43,110 Jak filmová hvězda, Dirty Harold. 22 00:01:44,518 --> 00:01:46,213 Tak se ukaž, žide. 23 00:01:48,625 --> 00:01:51,341 Škoda, že mi nemůžete prodat zbraň, protože nejsem Američan. 24 00:01:52,583 --> 00:01:54,384 Musím najít jinou ochranu. 25 00:01:58,210 --> 00:02:01,074 Co to je za psa? - To je želva. 26 00:02:02,105 --> 00:02:04,426 Je to kočka s kloboukem? 27 00:02:04,771 --> 00:02:06,758 Ne je to želva s krunýřem. 28 00:02:09,004 --> 00:02:13,076 Potřebuji zvíře na obranu. Máte něco takového? 29 00:02:27,297 --> 00:02:28,297 - Zákaz plavání dětí bez dozoru - 30 00:02:39,133 --> 00:02:43,831 Teď jsem v bezpečí, můžeme pokračovat do Kalifornie. 31 00:03:00,591 --> 00:03:03,839 Vypni to, štve mě to. 32 00:03:19,770 --> 00:03:23,222 Šťastné časy. Byli jsme v bezpečí a v pohodě na cestě za Pamelou. 33 00:03:23,975 --> 00:03:26,105 Byl čas se vrátit do práce. 34 00:03:27,742 --> 00:03:32,866 Kazachstánci se musí naučit, jak se v Americe večeří. 35 00:03:34,702 --> 00:03:36,386 Nejdříve tě dáma naučí jižanskému chování. 36 00:03:37,180 --> 00:03:38,610 Jak dlouho to bude trvat? 37 00:03:39,146 --> 00:03:41,745 Asi hodinu, pak půjdeš na večeři s místní smetánkou. 38 00:03:44,716 --> 00:03:49,632 Ahoj rád vás vidím. - Ahoj také vás ráda vidím. Vítejte v USA. 39 00:03:50,489 --> 00:03:55,178 Vy mě naučíte, jak stolovat jako džentlmen? 40 00:03:56,026 --> 00:03:58,273 Ovšem a ráda. 41 00:04:00,759 --> 00:04:05,598 Je zdvořilé pozdravit lidi když někam přijdu? - Ano, to ano. 42 00:04:06,310 --> 00:04:10,581 Navzájem vás teď představím. Řekněte svá jména. 43 00:04:11,111 --> 00:04:13,089 Mike Chairman. 44 00:04:14,263 --> 00:04:17,522 Já jsem Bethany Westonová. 45 00:04:17,980 --> 00:04:20,968 Jak se vede? Já jsem Ben. 46 00:04:24,292 --> 00:04:29,582 Mám se věnovat všem lidem u stolu? - Ano. 47 00:04:30,496 --> 00:04:36,017 Pokud je však stůl velký nebo dlouhý věnujeme se konverzaci pouze... 48 00:04:36,843 --> 00:04:40,251 lidem sedícím blízko nás. - Dobře. 49 00:04:40,966 --> 00:04:42,467 Nikdy nekřičíme. 50 00:04:47,127 --> 00:04:49,650 Co děláte vy? - Jsem pastor v kostele. 51 00:04:51,727 --> 00:04:54,450 A co děláte vy? - Spousty let jsem stavěl domy,... 52 00:04:56,973 --> 00:04:58,119 teď jsem už v důchodu. 53 00:04:58,841 --> 00:05:00,382 Jste postižený? - Ano. 54 00:05:01,566 --> 00:05:03,243 Fyzicky nebo duševně? 55 00:05:04,602 --> 00:05:07,386 V důchodu. - Ne, postižený. 56 00:05:08,032 --> 00:05:10,258 Já už nepracuji. - Přestal už pracovat. 57 00:05:10,824 --> 00:05:15,497 Je pěkné že postižení mohou takhle tady s vámi... 58 00:05:18,515 --> 00:05:25,963 Vy tomu nerozumíte. On neříkal že je postižený. 59 00:05:29,902 --> 00:05:31,822 Máte tady v obci telefon? 60 00:05:41,242 --> 00:05:45,462 Mohu vám ukázat fotku své rodiny? - Máte foto vaší rodiny. Skvělé. 61 00:05:48,119 --> 00:05:49,977 To je můj oblíbený syn... 62 00:05:53,302 --> 00:05:54,910 Vypadá šťastný. - Ano. 63 00:05:56,837 --> 00:06:00,812 Je velmi silný. - Och, Bože on vás unese? 64 00:06:02,718 --> 00:06:06,916 Nejprve ho měl jen šest centimetrů ale teď už má sedmnáct. 65 00:06:09,280 --> 00:06:12,480 Myslím že tuhle fotku byste asi neměl... 66 00:06:14,252 --> 00:06:18,272 Mají se lidem říkat komplimenty? - Ano. 67 00:06:18,977 --> 00:06:22,788 Ale jen v případě že ten kompliment bude upřímný. 68 00:06:23,755 --> 00:06:26,993 Vy máte velmi vznešený obličej,.. 69 00:06:27,737 --> 00:06:29,680 a velmi erotickou postavu. 70 00:06:33,221 --> 00:06:34,847 Máte dobrý postřeh. 71 00:06:35,525 --> 00:06:39,017 Je to vaše žena? - Ne, támhle je má žena. 72 00:06:39,577 --> 00:06:44,547 V mé zemi by kvůli těmhle dvěma ženským bláznili... 73 00:06:44,643 --> 00:06:46,467 kvůli té vaší ale asi ne. 74 00:06:52,872 --> 00:06:56,436 Proč nemůžu říkat že jdu na hajzl? 75 00:06:58,050 --> 00:06:58,944 Myslíte koupelnu? 76 00:06:59,673 --> 00:07:01,980 Místo kam se sere hovno. - Koupelna? 77 00:07:03,524 --> 00:07:07,209 Nemyslím vanu, kde se myjí ruce... To hnědé... - Záchod. 78 00:07:08,265 --> 00:07:12,942 Víte, tam kde se ser... ty hrozné věci. 79 00:07:14,415 --> 00:07:15,808 Tam kde to je.. - Hnědé. 80 00:07:16,840 --> 00:07:19,769 Musíte říci - Promiňte musím jít na toaletu. 81 00:07:20,273 --> 00:07:24,696 Promiňte, je možné někde... 82 00:07:26,210 --> 00:07:29,483 no jak to říci, však víte... - Jděte nahoru. 83 00:07:30,117 --> 00:07:31,325 Říká se - omluvte mě prosím. 84 00:07:32,467 --> 00:07:37,155 Víte potřebuji... - Jděte nahoru. 85 00:07:39,162 --> 00:07:44,226 Myslím že kulturní rozdíly jsou tak obrovské. - Přesně. 86 00:07:44,719 --> 00:07:47,900 Myslím že je to velmi milý člověk, ale doba kterou bude... 87 00:07:48,969 --> 00:07:53,083 potřebovat aby se amerikanizoval bude velice dlouhá. 88 00:07:53,663 --> 00:07:57,081 Děkuji vám, je mi mnohem lépe. Cindy, kam mohu tohle vyhodit? 89 00:08:08,951 --> 00:08:11,131 Omluvte mě na moment. 90 00:08:16,175 --> 00:08:18,989 Takhle. Pak si utřete zadek. A papír vyhodíte. 91 00:08:19,799 --> 00:08:23,874 Já sám? - Vy. Ne, to nejde. Tohle je velmi osobní věc. 92 00:08:24,558 --> 00:08:27,020 Hostitel neutírá hostům zadek? - Ne, ne, ne. 93 00:08:28,561 --> 00:08:30,453 Nikdo kromě vás vám neutře zadek. 94 00:08:31,421 --> 00:08:33,445 Mohu vzít na večeři hosta? 95 00:08:34,379 --> 00:08:38,106 Pokud jste k někomu pozván domů nebo na párty, ano. 96 00:08:39,314 --> 00:08:43,786 Je možné si pokud se domluvíte s hostitelem pozvat si hosta. 97 00:08:50,177 --> 00:08:52,324 Ahoj, já hledám Borata. - Ano, to jsem já. 98 00:08:57,663 --> 00:09:00,158 To je kamarádka, Luennel. 99 00:09:00,630 --> 00:09:02,911 Och, dobře... 100 00:09:06,688 --> 00:09:12,260 Nevím co tady všichni děláte. Ale je už dost pozdě. 101 00:09:12,627 --> 00:09:14,137 Prosím omluvte mě, už musím domů. 102 00:09:15,669 --> 00:09:18,714 Je už velmi pozdě, a je čas abychom... 103 00:09:21,022 --> 00:09:23,589 ukončili naši večeři. 104 00:09:24,636 --> 00:09:26,607 Nemůže si dát alespoň zákusek? 105 00:09:27,395 --> 00:09:29,504 Absolutně ne, a ani vy! 106 00:09:29,542 --> 00:09:33,021 Šerif už je na cestě. - Doufám že ano. 107 00:09:34,300 --> 00:09:37,219 Proč voláte policii? Utekl snad ten postižený? 108 00:09:40,591 --> 00:09:44,651 Omlouvám se, že jsem vás pozval do toho domu. - Děkuji. 109 00:09:46,243 --> 00:09:48,980 Myslela jsem si že zažiju pěknou noc... 110 00:09:49,895 --> 00:09:52,767 proč si trochu nevyrazit. Co říkáte? 111 00:09:54,077 --> 00:09:55,232 Chceš jít s námi? 112 00:09:56,245 --> 00:09:57,141 Za vámi! 113 00:10:08,896 --> 00:10:13,301 Ahoj, jmenuji se Borat. To je moje kámoška Luenell. 114 00:10:13,514 --> 00:10:15,191 Je to prostitutka. 115 00:10:33,362 --> 00:10:37,616 Byla jsi na tom vlku moc vtipná. Všichni viděli tvoje kalhotky. 116 00:10:39,051 --> 00:10:40,625 Nikdy jsem ještě na býku nejela. 117 00:10:45,167 --> 00:10:47,138 Nechceš jít na chvíli dál? 118 00:10:49,224 --> 00:10:52,345 Moc rád bych šel... 119 00:10:52,380 --> 00:10:54,948 ale miluji jednu dívku z Malibu. 120 00:10:55,605 --> 00:10:57,786 To jí nemohu udělat. 121 00:10:58,451 --> 00:11:02,474 Až budeš někdy zase ve městě ozvi se. 122 00:11:03,898 --> 00:11:05,237 Až sem znovu přijedu, Luenell... 123 00:11:06,363 --> 00:11:08,194 zaplatím ti za sex. 124 00:11:11,996 --> 00:11:15,057 Dobrou noc, Luenells. - Dobrou noc, Borate. 125 00:11:23,160 --> 00:11:25,648 Řekla jsi moje jméno správně. 126 00:11:26,205 --> 00:11:28,524 Borat, a ne Bora... Bory... 127 00:11:47,146 --> 00:11:48,752 ...ona jim to vysvětlila... 128 00:11:49,481 --> 00:11:53,095 ... nikdy jsem ještě nikoho nezabila... 129 00:11:53,953 --> 00:11:56,104 ...jsem velmi spontánní... 130 00:11:56,932 --> 00:11:58,672 Já jsem také spontánní. 131 00:12:19,368 --> 00:12:24,463 Potřeboval jsem dárek pro Pamelu, aby mě pustila do své vagíny. 132 00:12:25,826 --> 00:12:30,786 Tak jsem přemluvil Azamata že se podíváme a natočíme něco v obchodě. 133 00:12:32,620 --> 00:12:34,429 Neutrať víc než tři dolary! - Nemáme už peníze. 134 00:12:38,102 --> 00:12:41,353 To je váš obchod? - Ano, moje starožitnictví. 135 00:12:42,167 --> 00:12:46,757 Proč máte tolik věcí s vlajkou? - Jsme hrdí na náš odkaz. 136 00:12:47,799 --> 00:12:50,867 A tohle. Co to je? 137 00:12:51,496 --> 00:12:54,064 To jsou různé vzácné předměty, Tak třeba tohle je... 138 00:12:54,666 --> 00:12:58,879 Lampa. Chápete, k domácímu použití. Tohle je čínská skříňka... 139 00:13:01,052 --> 00:13:04,677 A tohle je dekorativní jeřáb. 140 00:13:05,383 --> 00:13:08,216 A... myslíte.. víte... když se... 141 00:13:19,295 --> 00:13:21,091 Potřebujete pomoct? - Ne, je to v pořádku. 142 00:13:24,934 --> 00:13:26,527 Omlouvám se. 143 00:13:33,691 --> 00:13:36,701 Nebojte se příteli, můj... kolega má lepidlo... 144 00:13:37,833 --> 00:13:40,542 Já se nebojím, lepidlo ale stačit nebude budete to muset všechno... 145 00:13:40,543 --> 00:13:41,584 zaplatit. 146 00:13:41,618 --> 00:13:44,341 Jasně, mám digitálky z budoucnosti. 147 00:13:44,426 --> 00:13:46,679 Dám vám je a tím to smažeme. 148 00:13:47,448 --> 00:13:50,469 Rozbil jste věci za 425 dolarů. 149 00:13:50,930 --> 00:13:52,620 160,...170... 150 00:13:54,397 --> 00:13:56,688 ...180. - To nestačí. 151 00:13:57,439 --> 00:14:00,214 Chcete chlupy? - Ne, nechci sakra žádné chlupy. 152 00:14:00,249 --> 00:14:03,821 Nejlepší chlupy v Kazachstánu. Šáhněte si. - Nechci žádné chlupy. 153 00:14:04,314 --> 00:14:07,692 To jsou chlupy z ohanbí. Můžu vám donést dva tisíce pytlíků příští pátek. 154 00:14:07,727 --> 00:14:09,781 V naší zemi tohle nepotřebujeme. 155 00:14:14,584 --> 00:14:16,035 Dejte mi ještě dvacku a vypadněte. 156 00:14:22,143 --> 00:14:24,227 Věřila bys tomu, kdybych ti to vyprávěl? 157 00:14:24,714 --> 00:14:25,715 Dobře, jděte už! 158 00:14:30,009 --> 00:14:31,598 Tys mu nabízel chlupy? - Ano. 159 00:14:32,150 --> 00:14:33,877 To byla chyba, zase jsi to podělal. 160 00:14:34,871 --> 00:14:36,003 Neviděl jsem ten stolek. 161 00:14:36,549 --> 00:14:38,792 Uklouzl jsem a bylo to, no. - To se stává jen idiotům. 162 00:14:39,497 --> 00:14:41,672 Úplně jsi zničil náš film a přivedl jsi nás na mizinu. 163 00:14:42,159 --> 00:14:44,820 Zavolej ministrovi, ať pošle prachy. 164 00:14:45,306 --> 00:14:46,628 Cože? - Když to udělám tak nás odkrouhnou! 165 00:15:07,006 --> 00:15:08,382 Ty bastarde! 166 00:15:08,667 --> 00:15:09,698 Co je ti? 167 00:15:10,248 --> 00:15:11,638 Kdo ti dovolil si honit před Pamelou? 168 00:15:12,318 --> 00:15:13,886 Co je ti do toho, u koho si honím? 169 00:15:14,502 --> 00:15:16,488 Protože já ji miluji! 170 00:15:17,025 --> 00:15:21,354 Ona je důvod proč jedu do Kalifornie. 171 00:15:21,851 --> 00:15:24,749 Cože? Ty jsi mi lhal? 172 00:15:25,624 --> 00:15:27,074 Lhal jsi o Kalifornii! 173 00:15:27,928 --> 00:15:30,579 Jdi do hajzlu! 174 00:18:09,523 --> 00:18:11,558 Takže, špatné zprávy. 175 00:18:12,759 --> 00:18:15,244 Azamat odešel. 176 00:18:18,559 --> 00:18:23,519 Vzal s sebou také všechny peníze a můj pas. 177 00:18:29,970 --> 00:18:33,911 Nechal mi jen tuhle tašku. 178 00:18:36,092 --> 00:18:37,425 To je slepice. 179 00:18:42,692 --> 00:18:47,481 A letenku do Kazachstánu, ale nemám pas. 180 00:18:50,836 --> 00:18:52,897 Byl ale alespoň takový... 181 00:18:54,378 --> 00:18:56,737 chlap, že mi tu nechal... 182 00:19:03,582 --> 00:19:04,660 mou krásku. 183 00:19:07,397 --> 00:19:11,429 Kterou jsem včera večer důkladně očistil. 184 00:19:16,289 --> 00:19:21,173 Rozhodl jsem se v dokumentu pokračovat. 185 00:19:22,260 --> 00:19:27,054 I bez Azamata, myslím že bude lepší. 186 00:19:27,089 --> 00:19:30,630 Než byl s ním. 187 00:20:07,023 --> 00:20:09,870 Chci jen za 17 centů, prosím. 188 00:20:35,193 --> 00:20:38,549 Nemám auto, nemám peníze a nemám Azamata. 189 00:20:39,076 --> 00:20:44,328 Jediná věc která mě nutí pokračovat, je můj sen o Pamele, jak ji držím... 190 00:20:45,058 --> 00:20:48,406 v rukou, a způsobím v jejím žaludku romantickou explozi. 191 00:20:56,651 --> 00:21:03,301 Naštěstí jsem narazil na skupinku studentů, kteří jako já cestovali napříč zemí. 192 00:21:03,793 --> 00:21:07,499 Ahoj, jak se máš? 193 00:21:09,623 --> 00:21:12,738 Já jsem z Kazachstánu. - Sedni si. 194 00:21:15,128 --> 00:21:16,675 Jak se jmenuješ? - Anthony. 195 00:21:17,279 --> 00:21:19,085 Anthony. - Ano. Anthony a... 196 00:21:19,616 --> 00:21:25,127 Justin a David. - Skvělé. 197 00:21:26,431 --> 00:21:28,939 Můžete mi to otevřít, prosím? - Zkusím to. 198 00:21:31,193 --> 00:21:36,879 Tak co ty vaše děvky tam u vás, v tom zkurveným Rusku. 199 00:21:37,561 --> 00:21:39,154 No ty ruský děvky... 200 00:21:39,283 --> 00:21:43,837 Jaký děvky? -Těm stačí jen zavolat ty by šoustaly pořád. 201 00:21:44,515 --> 00:21:47,300 Vždycky je ošoustáš. A pak se na ně vysereš, a už jim ani nezavoláš. 202 00:21:47,834 --> 00:21:50,731 A proč jim nezavoláš? Protože nemají telefon, že je to tak? 203 00:21:51,585 --> 00:21:56,970 Nemám k nim žádnou úctu. - Co děláš tady v Americe? 204 00:21:58,219 --> 00:22:05,943 Filmují mě na cestě napříč US a A. - Já nerozumím tomu, co říkáš chlape. 205 00:22:07,104 --> 00:22:08,078 Ožereme se! 206 00:22:33,380 --> 00:22:35,635 Ukážu vám hru, kterou hrajeme u nás. 207 00:22:37,196 --> 00:22:39,767 My tu hru nazýváme - Když had sežere prase. 208 00:22:40,519 --> 00:22:44,006 Cože, had sežere? - Když had sežere prase. 209 00:22:44,041 --> 00:22:49,064 Vezmeš malou myš, velmi malinkou... 210 00:22:49,710 --> 00:22:54,018 dáš si na ptáka kousek sýra a počkáš co se stane. 211 00:22:54,053 --> 00:22:55,996 To je šílenost. - Jdu do toho. 212 00:22:56,665 --> 00:22:59,486 Jdu do toho. Kurva, jdu do toho. - Můžu se na něco zeptat? 213 00:23:01,882 --> 00:23:05,384 Jsou všechny ženy v Rusku otrokyně? - Ne. 214 00:23:05,539 --> 00:23:08,647 Máte tady otrokyně? 215 00:23:09,101 --> 00:23:10,283 Tady nejsou otroci. To je to stejné... 216 00:23:11,127 --> 00:23:16,000 Ano my jsme tady všichni otroci... 217 00:23:17,872 --> 00:23:20,713 V naší zemi, mají paradoxně menšiny větší moc než ostatní. 218 00:23:20,910 --> 00:23:28,804 Každý z menšiny je zvýhodněn. Jsou tu židé, všichni co jdou proti proudu. 219 00:23:29,877 --> 00:23:32,347 Chcete vidět mou novou ženu? - Jasně. 220 00:23:33,820 --> 00:23:35,112 To je má nová žena. 221 00:23:36,706 --> 00:23:39,156 Znáte ji? - Pamela, já znám Pamelu. 222 00:23:39,452 --> 00:23:43,796 Chci ji jako první zbavit panenství. - Jdu se na to vysrat. 223 00:23:46,043 --> 00:23:46,871 Borate, musíme ti toho moc říci. 224 00:23:47,232 --> 00:23:49,390 Zbavím jí panenství. Odpaním jí. 225 00:23:50,901 --> 00:23:53,939 Ona už není panna. - Není. 226 00:23:55,258 --> 00:23:58,814 Lžeš, až se ti z huby práší! - Ticho! 227 00:24:03,970 --> 00:24:07,630 Co to děla? - Kouří někomu ptáka, chlape. 228 00:24:09,645 --> 00:24:12,839 To není ona. - Ručím za to, že je to ona. 229 00:24:14,625 --> 00:24:17,004 Je to ona, Borate. - Borate, je mi to líto. 230 00:24:17,409 --> 00:24:19,926 To není ona. Je to ona? 231 00:24:20,974 --> 00:24:22,291 Určitě to je ona. Nech ji být. 232 00:24:25,780 --> 00:24:29,090 Pojď sem. Jsi náš člověk. Jsi náš člověk. 233 00:24:30,706 --> 00:24:32,738 No tak, Borate. Zůstaň s námi, kámo. 234 00:24:34,203 --> 00:24:37,728 Budeme si tě navždy pamatovat. 235 00:24:39,625 --> 00:24:43,364 Jsi teď v Americe. Ty to dokážeš, pokračuj. 236 00:24:43,399 --> 00:24:47,104 Jsi lepší než ženské. Jsi lepší než ženská. 237 00:24:47,612 --> 00:24:50,388 Budeme stát vždy při tobě. - Nikdy nedovol ženský, aby... 238 00:24:51,072 --> 00:24:56,521 jsi zapomněl na to kdo jsi. - Ahoj, kamaráde. 239 00:25:55,370 --> 00:25:57,111 Promiň, kamarádko. 240 00:26:07,007 --> 00:26:07,957 Jdi. 241 00:26:11,991 --> 00:26:13,374 Jdi na svobodu. 242 00:26:14,417 --> 00:26:17,332 Jdi! Jdi! Užij si život. 243 00:27:12,183 --> 00:27:13,387 Je dobré být zde. 244 00:27:14,182 --> 00:27:18,199 Tohle je mé desáté každoroční setkání s věřícími, za deset let. 245 00:27:20,896 --> 00:27:24,432 To hlavní je to, že my jsme křesťanský národ... 246 00:27:25,058 --> 00:27:28,743 byli jsme křesťanský národ na počátku a budeme křesťany až do té doby... 247 00:27:29,129 --> 00:27:31,420 dokud si nás všemocný Bůh nevezme. Amen. 248 00:27:33,814 --> 00:27:35,305 Já jsem nevzešel z opice... 249 00:27:36,129 --> 00:27:39,320 Já se s tím nesmířím. Já jsem to co jsem... 250 00:27:59,250 --> 00:28:01,617 Je mi jedno co vám ďábel provedl, nebo co se chystá provést... 251 00:28:02,391 --> 00:28:04,136 jediné co potřebujete, je udělat krok správným směrem. 252 00:28:05,022 --> 00:28:09,020 A přistoupit k tamtomu oltáři, v tomto velmi starém kostele. 253 00:28:09,719 --> 00:28:12,415 Potřebuji aby jste začali hrát. No tak, pane. 254 00:28:12,801 --> 00:28:16,230 Krev je víc než můj soused. Věřím že je krev víc než má víra. 255 00:28:19,125 --> 00:28:21,663 Potřebuji aby mi někdo pomohl. 256 00:28:22,513 --> 00:28:26,901 Dámy a pánové, tento muž, který tu stojí hned vedle mě, jmenuje se Bolak... 257 00:28:27,580 --> 00:28:30,584 modlete se za něj, ve jménu velikého Krista několik minut. 258 00:28:31,920 --> 00:28:32,694 Děkuji vám. 259 00:28:34,301 --> 00:28:37,867 Nemám žádné přátele, jsem v této zemi sám. 260 00:28:38,668 --> 00:28:41,383 Nikdo mě nemá rád. Můj jediný přítel, Azamat... 261 00:28:42,320 --> 00:28:45,273 vzal mé peníze a medvěda a utekl. 262 00:28:46,381 --> 00:28:51,045 A nejen to, žena kvůli které cestuji přes půlku světa... 263 00:28:52,191 --> 00:28:54,804 dělala strašné věci na jedné lodi. 264 00:28:55,875 --> 00:28:57,941 A já jí to nemohu odpustit. 265 00:28:58,892 --> 00:29:02,337 Může mi někdo pomoci? - Ano. 266 00:29:02,826 --> 00:29:05,854 Jediný kdo vám může dnes večer pomoci, je náš pán Ježíš. 267 00:29:06,381 --> 00:29:09,745 Má mě Ježíš rád? - Absolutně, Ježíš tě miluje. 268 00:29:10,989 --> 00:29:15,514 Má rád Ježíš mé syny? - Ježíš tvé syny miluje. 269 00:29:15,945 --> 00:29:20,125 Miluje Ježíš mého postiženého bratra, Biloka? - Miluje tvého bratra Biloka. 270 00:29:20,535 --> 00:29:25,678 Miluje Ježíš mého souseda, Nusultana Tuliakbaie? - Ano, on miluje každého. 271 00:29:26,301 --> 00:29:28,839 Nikdo nemiluje mého souseda Nusultana Taliakbaie. 272 00:29:31,079 --> 00:29:34,084 Může Ježíš vyléčit bolest v mém srdci? 273 00:29:34,621 --> 00:29:36,454 Ano, Ježíš ji může vyléčit. 274 00:29:37,639 --> 00:29:41,289 Nechej ho ať vyléčí tvou bolest v srdci. - Zvedni ruce. 275 00:29:41,658 --> 00:29:46,079 Začni se modlit. Tak jako my, v Ježíše Krista. 276 00:29:47,159 --> 00:29:48,088 Myslím že je blízko, už ho vidím. 277 00:29:49,564 --> 00:29:50,859 Očisti mě, Bože. Očisti mě. 278 00:29:52,107 --> 00:29:53,744 .. Bože, ve jménu Ježíše Krista 279 00:29:55,941 --> 00:29:57,755 ...vyplázni jazyk. Už přichází! 280 00:30:00,889 --> 00:30:02,095 Vyplázni jazyk! 281 00:30:32,869 --> 00:30:35,482 Zapomenu na Pamelu. Pojedu do Kalifornie. 282 00:30:35,929 --> 00:30:38,553 Pojedu do Malibu a se mnou pojede můj přítel, pan Ježíš. 283 00:30:39,119 --> 00:30:40,744 A společně se jí zmocníme. 284 00:30:47,082 --> 00:30:50,801 Chytil jsem autobus do Los Angeles, plný přátel pana Ježíše. 285 00:30:52,125 --> 00:30:54,173 Konečně, jsem tam dorazil. 286 00:30:55,796 --> 00:30:56,653 Byl jsem šťastný. 287 00:31:22,566 --> 00:31:23,934 Azamate? 288 00:31:24,811 --> 00:31:25,874 Ty zrádče! 289 00:31:26,112 --> 00:31:27,909 Všechno ti vysvětlím! 290 00:31:29,582 --> 00:31:31,555 Zautočil jsi na mě, můj knír ještě stále smrdí tvou řití! 291 00:31:31,793 --> 00:31:34,196 Všechno ti vysvětlím! 292 00:31:34,972 --> 00:31:36,256 Kde je medvěd? 293 00:31:36,880 --> 00:31:38,438 Utekl! 294 00:31:40,991 --> 00:31:42,783 Dobře, uklidněte se. 295 00:31:44,337 --> 00:31:48,507 Podívej do čeho jsi mě dostal. 296 00:31:52,320 --> 00:31:55,818 Nepřijel jsem do Hollywoodu abych se pral s někým v kostýmu Hitlera. 297 00:31:57,549 --> 00:32:00,825 Přijel jsem se oženit s Pamelou Andersonovou. 298 00:32:01,867 --> 00:32:03,213 Azamatovi jsem odpustil. 299 00:32:04,214 --> 00:32:08,319 Vím co jsem ti způsobil Borate. 300 00:32:08,796 --> 00:32:11,021 Jsem z toho smutný. 301 00:32:11,824 --> 00:32:17,486 Tohle je vše, co jsem o Pamele zjistil. 302 00:32:18,655 --> 00:32:23,893 Minulý pátek byla podpořit akci proti týrání zvířat. 303 00:32:24,429 --> 00:32:26,247 Cože? Proti týrání zvířat? 304 00:32:32,003 --> 00:32:35,547 Zítra má autogramiádu. 305 00:32:36,162 --> 00:32:38,971 Bude podepisovat knihu. 306 00:32:40,143 --> 00:32:41,970 Cože, žena napsala knihu? 307 00:32:43,689 --> 00:32:45,366 Tomu by doktor Yamak neuvěřil. 308 00:32:45,961 --> 00:32:47,888 Já vím. 309 00:32:52,009 --> 00:32:56,169 To bude historický moment, jak se ožením s Pamelou. 310 00:32:56,755 --> 00:32:59,368 Ale kazašským způsobem... 311 00:33:01,224 --> 00:33:05,215 Azamate, připravíš mi svatební pytel? 312 00:33:06,035 --> 00:33:07,087 Odpustil jsi mi? 313 00:33:08,507 --> 00:33:09,648 Ano. 314 00:33:20,684 --> 00:33:21,866 Jak se máš? 315 00:33:22,548 --> 00:33:26,612 Přijel jsem se učit sem do US a A, ale teď se bude Amerika učit ode mě. 316 00:33:27,307 --> 00:33:29,592 Jak se pořádá svatba v kazašském stylu. 317 00:33:30,544 --> 00:33:31,853 Dívejte se. 318 00:33:52,792 --> 00:33:55,692 Jsem rozrušen. 319 00:34:14,619 --> 00:34:17,461 Mám tě rád. To jsem já, Borat. 320 00:34:19,023 --> 00:34:20,703 Díky že jste přišli, lidé. 321 00:34:28,893 --> 00:34:30,418 Dnes večer se budeme brát. 322 00:34:39,881 --> 00:34:42,232 Komu to mám věnovat? 323 00:34:42,799 --> 00:34:47,168 Jmenuji se Borat Sagdiyev, Jsem syn... Sagdiyevův, a... 324 00:34:47,800 --> 00:34:52,822 Boltok-prznitel byl první manžel mé ženy Oksany Sagdiyevové, a ta byla dcera... 325 00:34:52,845 --> 00:34:55,990 ...Tarekbaiové a Boltoka-prznitele. 326 00:34:58,097 --> 00:35:00,020 Tohle jsem pro tebe udělal... 327 00:35:01,734 --> 00:35:06,636 Tady jsou naše jména, tvé jméno, Pamela Andersonová... 328 00:35:07,334 --> 00:35:09,091 a tady mé jméno Borat Sagdiyev a tady je dnešní datum. 329 00:35:09,917 --> 00:35:13,639 Protože to je datum naší svatby. 330 00:35:16,557 --> 00:35:17,837 Pamelo, vezmeš si mě? 331 00:35:19,459 --> 00:35:20,941 Ne, děkuji, je mi líto. 332 00:35:37,005 --> 00:35:37,859 Najděte si svoje štěstí! 333 00:35:41,690 --> 00:35:43,959 Pamelo... neboj se. 334 00:35:44,635 --> 00:35:47,756 Já svou ženu neopustím. 335 00:35:48,359 --> 00:35:49,834 Pamelo, budeš mít vlastní pluh. 336 00:36:00,424 --> 00:36:01,631 Dejte ruce dozadu. - Dobře. 337 00:36:09,234 --> 00:36:12,412 Pamelo, už mě nezajímáš! 338 00:36:14,897 --> 00:36:16,274 NE! 339 00:36:23,957 --> 00:36:25,660 Byl jsem ponížen. 340 00:36:26,149 --> 00:36:28,260 Byl čas se vrátit do New Yorku... 341 00:36:28,709 --> 00:36:31,794 kde na mě čekala letenka k návratu domů. 342 00:36:33,282 --> 00:36:37,597 Když jsem seděl v autobuse, promítal jsem si nazpět svou cestu. 343 00:36:39,023 --> 00:36:40,169 Byly to skvělé časy. 344 00:36:41,180 --> 00:36:42,385 Dobré časy. 345 00:36:43,521 --> 00:36:44,452 A pak chvíle na hovno. 346 00:36:46,110 --> 00:36:47,751 Většinou to bylo na hovno. 347 00:36:49,112 --> 00:36:51,948 Přijel jsem do Ameriky se něco přiučit pro lepší Kazachstán. 348 00:36:53,270 --> 00:36:54,765 Ale co jsem se naučil? 349 00:36:57,452 --> 00:36:59,549 Jsem ihned použil. 350 00:37:03,195 --> 00:37:05,727 Naučil jsem se, že když se pachtíš za snem... 351 00:37:06,776 --> 00:37:09,037 který má ještě navíc plastikový hrudník... 352 00:37:09,933 --> 00:37:13,585 můžeš přehlédnout skutečnou krásu kterou máš přímo před očima. 353 00:37:28,105 --> 00:37:30,123 Vítejte zpět do Kuseku. 354 00:37:31,068 --> 00:37:34,187 Od doby co jsem se vrátil se tady mnohé zlepšilo. 355 00:37:35,312 --> 00:37:38,808 Už nehoníme židy, bylo to kruté. 356 00:37:39,658 --> 00:37:40,511 Jsme teď křesťané. 357 00:37:45,840 --> 00:37:49,842 Doltan má novou ruku. Ahoj, Doltane. Super! 358 00:37:53,740 --> 00:37:54,740 Pojďme ke mě domů. 359 00:37:58,163 --> 00:38:02,034 Tady je Nusultan Tudialkbai. Furt je to debil. 360 00:38:02,919 --> 00:38:06,051 Já mám iPod, on má ale jenom iPod Mini. 361 00:38:06,802 --> 00:38:08,581 Všichni ví, že je to kvůli holkám. 362 00:38:13,364 --> 00:38:16,082 A to je moje krásná žena. 363 00:38:18,701 --> 00:38:21,710 Díky že jste sledovali můj film, doufám že se líbil. Děkuji. 364 00:38:25,639 --> 00:38:25,806 Translated by OBR 2006